1
00:00:17,467 --> 00:00:19,295
V mé zemi

2
00:00:20,437 --> 00:00:22,465
není pro Bang-wona místo.

3
00:00:26,576 --> 00:00:28,305
A není

4
00:00:34,751 --> 00:00:36,375
tu ani pro tebe.

5
00:00:51,635 --> 00:00:54,065
Zachránil jsi mě

6
00:00:55,572 --> 00:00:58,505
a Bang-won se rozhodl mě nezabít.

7
00:00:59,476 --> 00:01:02,535
Omlouvám se, ale ani jednomu
z vás nejsem vděčný.

8
00:01:10,320 --> 00:01:13,085
Vracím laskavost.

9
00:01:15,392 --> 00:01:17,525
Seon-ho.

10
00:01:24,101 --> 00:01:26,225
Víš,

11
00:01:29,339 --> 00:01:31,535
myslel jsem,
že můžu využít královu moc

12
00:01:32,943 --> 00:01:36,335
a změnit svět.

13
00:01:39,282 --> 00:01:41,915
Ale mýlil jsem se.

14
00:01:44,354 --> 00:01:46,245
Pro ně

15
00:01:49,459 --> 00:01:52,385
jsem byl meč, který mohli použít

16
00:01:53,730 --> 00:01:55,895
a zničit ho,
kdykoliv budou chtít.

17
00:01:58,068 --> 00:02:00,025
Možná nemůžu změnit

18
00:02:00,237 --> 00:02:02,695
jejich svět,

19
00:02:03,006 --> 00:02:05,765
ale můžu ho zničit.

20
00:02:12,082 --> 00:02:15,015
Jdu zabít Bang-wona.

21
00:02:16,486 --> 00:02:18,285
A Bang-gana taky.

22
00:02:18,922 --> 00:02:20,915
Krále

23
00:02:21,358 --> 00:02:23,055
i bývalého krále.

24
00:02:24,528 --> 00:02:26,585
Raději bys do toho neměl zasahovat.

25
........