1
00:02:23,043 --> 00:02:25,453
Dokonce pláčeš ve svých snech.
2
00:02:25,553 --> 00:02:28,153
Bojíš se,že jsem na tebe zapoměl?
3
00:02:28,553 --> 00:02:30,503
Cheng Chengu...
4
00:02:32,103 --> 00:02:35,963
Ty v minulém životě jsi byla krutější
než jsi teď.
5
00:02:36,813 --> 00:02:40,013
V té době jsem by do tebe zoufale zamilovaný.
6
00:02:40,613 --> 00:02:43,323
Dokonce jsem pro tebe zemřel.
7
00:02:43,423 --> 00:02:47,273
Ty teď jsi,jako já tehdy.
8
00:02:50,923 --> 00:02:55,723
Zdá se,že jsem tyto pocity někdy zažil.
9
00:02:56,373 --> 00:03:00,973
Ale nemůžu to místo najít,
po prohledání všech mích vzpomínek.
10
00:03:01,473 --> 00:03:05,673
Je to pocit,že jsem ztratil něco důležitého.
11
00:03:05,773 --> 00:03:08,973
Ale já teď nevím,co jsem ztratil.
12
00:03:09,473 --> 00:03:12,273
Teď mám jen prázdné srdce.
13
00:03:54,123 --> 00:03:55,833
To nesmíš!
14
00:03:57,833 --> 00:04:01,193
Lian Chengu, to je mysl hromadící pilulka.
15
00:04:01,293 --> 00:04:04,793
To nemůžeš. Ještě se zotavuješ
z těžkého zranění.
16
00:04:04,893 --> 00:04:08,593
Jestli se donutíš vzít mysl hromadící
pilulku, tvůj život bude v nebezpečí.
17
00:04:08,693 --> 00:04:11,143
Jistěže znám následky snězení této pilulky.
18
00:04:11,243 --> 00:04:13,093
Ty víš a stejně...
19
00:04:13,193 --> 00:04:17,093
Já chci vědět,
co se skutečně v minulosti stalo.
20
00:04:17,193 --> 00:04:19,573
Nezáleží,co se stalo,
21
00:04:19,673 --> 00:04:21,973
je to všechno minulost.
22
00:04:22,073 --> 00:04:26,923
Pro kultivaci jednotlivců, jako já a ty,
zapomění mizerných 25-ti let
23
00:04:27,023 --> 00:04:29,223
není vážně tak důležité.
24
00:04:29,224 --> 00:04:34,653
........