1
00:01:19,287 --> 00:01:23,341
VÝCHODNÍ KONDOŘI
2
00:01:24,417 --> 00:01:27,804
Výkonný producent: Raymond Chow
3
00:01:28,421 --> 00:01:32,433
Vedoucí výroby: Leonard KC Ho
4
00:01:33,385 --> 00:01:39,440
Producenti: Wu Ma, Jeff Lau, Corey Yuen Kwai
Scénář: Barry Wong
5
00:01:40,475 --> 00:01:44,862
Manažer produkce: Chen Peihua
Vedoucí plánování: Hu Puzhao
6
00:01:45,605 --> 00:01:49,784
Hrají: Sammo Hung, Yuen Biao
7
00:01:50,735 --> 00:01:54,038
a Wu Han
8
00:01:54,322 --> 00:01:57,741
Joyce Godenzi, Ha Chi-Chun, Charlie
Chin Hsiang-Lin, Billy Lau Nam-Kwang,
9
00:01:57,742 --> 00:02:00,035
Corey Yuen Kwai, Lam Ching-Ying,
Cheung Kwok-Keung,
10
00:02:00,036 --> 00:02:01,712
Yuen Woo-Ping, Yuen Wah
11
00:02:15,969 --> 00:02:19,972
Režie: Sammo Hung
12
00:02:19,973 --> 00:02:23,651
1976 USA
13
00:03:17,239 --> 00:03:21,825
No, prohráli jsme tuhle zatracenou
válku, ale ještě není konec.
14
00:03:21,826 --> 00:03:29,959
Během posledních dvou let války jsme dopravili
dodávku zbraní do tajné základny ve Vietnamu.
15
00:03:29,960 --> 00:03:35,172
Než jsme se stáhli, zkusili jsme ten arzenál
zničit, ale bohužel jsme selhali.
16
00:03:35,173 --> 00:03:41,011
Jinými slovy. Dva milióny liber munice
by mohlo padnout do nesprávných rukou.
17
00:03:41,012 --> 00:03:45,733
Můžete si představit ty následky,
kdyby tu munici někdo našel.
18
00:03:48,520 --> 00:03:52,064
Není způsob, jak by tam USA mohli
poslat vojáky nebo shodit bomby.
19
00:03:52,065 --> 00:03:56,026
Ale ten arzenál prostě musí být zničen,
ať to stojí, co to stojí.
20
00:03:56,027 --> 00:03:59,080
A potřebujeme vaši pomoc.
21
00:03:59,781 --> 00:04:01,448
Ano, pane, rozumíme.
22
00:04:01,449 --> 00:04:05,619
Už jsem z našich vojáků vybral
12 čínských Američanů,
........