1
00:00:00,662 --> 00:00:03,048
Sawsan se nevrátila z univerzity.

2
00:00:03,167 --> 00:00:05,723
V MINULÝCH DÍLECH
Pracovala pro Američany. Pohřešuje se.

3
00:00:06,461 --> 00:00:09,531
Občas mluvila o kamarádkách, Candy a Lauře.

4
00:00:09,560 --> 00:00:10,912
Pro TiTulky.com
přeložil XNDRW

5
00:00:10,962 --> 00:00:13,680
Už jste našel svého občana USA?
Kibberta?

6
00:00:14,746 --> 00:00:17,960
Věřím, že lidé jako vy jsou budoucností Iráku.

7
00:00:18,990 --> 00:00:20,964
Vím, co jsi.

8
00:00:21,619 --> 00:00:23,399
Chci, abyste mě zítra navštívil.

9
00:00:24,420 --> 00:00:25,459
Kde vás mám navštívit?

10
00:00:25,499 --> 00:00:28,230
V Zelené zóně. Přiveďte svou dceru Mrouj.

11
00:00:28,588 --> 00:00:30,311
Nemůžeme ho nechat žít.

12
00:00:30,345 --> 00:00:31,991
Američané ji připravili o čest.

13
00:00:32,036 --> 00:00:33,305
To je za Sanu.

14
00:00:42,027 --> 00:00:47,474
Baghdad Central - S01E02 - Episode 2
rel.: baghdad.central.s01e02.hdtv.x264-mtb

15
00:01:32,020 --> 00:01:33,819
Takže…

16
00:01:33,859 --> 00:01:35,379
…vítejte ve svobodném Iráku.

17
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
NEMOCNICE IBN SINA
ZELENÁ ZÓNA, BAGDÁD

18
00:01:50,859 --> 00:01:52,579
Nemusíš tu zůstávat, tati.

19
00:01:53,979 --> 00:01:55,620
Chci tu zůstat.

20
00:01:55,660 --> 00:01:56,660
Mají tu jídlo.

21
00:02:04,539 --> 00:02:06,380
Jsme přesně tam, kde máme být.

22
00:02:07,580 --> 00:02:08,819
Tady pracovala.

23
00:02:11,780 --> 00:02:13,380
Včera jsem byl terorista.

24
00:02:14,460 --> 00:02:17,100
Teď jsem tu úředně.
........