1
00:00:00,200 --> 00:00:02,871
V MINULÝCH DÍLECH
To co jste dodala je podle mého komplot.

2
00:00:03,691 --> 00:00:05,691
Pro www.TiTulky.com
přeložil XNDRW

3
00:00:06,510 --> 00:00:09,205
Sawsan!

4
00:00:09,850 --> 00:00:13,296
Můžu klepat na dveře a dávat otázky,
které byste vy nikdy nemohl. Nikdy.

5
00:00:14,242 --> 00:00:15,317
Fadhil al-Bakr…

6
00:00:15,459 --> 00:00:18,128
Naposledy, co jsem o něm slyšel,
stále vydělával na holkách.

7
00:00:19,117 --> 00:00:21,671
- Znáte ho?
- Neznám.

8
00:00:21,928 --> 00:00:23,864
Tvůj spis, Mushine…

9
00:00:23,889 --> 00:00:26,389
…je takhle tlustý a popisuje
tvoje válečné zločiny…

10
00:00:26,429 --> 00:00:28,203
…byl předán ozbrojeným silám USA…

11
00:00:29,011 --> 00:00:32,563
A tohle je Templův trailer.

12
00:00:45,087 --> 00:00:49,932
Baghdad Central - S01E04 - Episode 4
rel.: Baghdad.Central.S01E04.HDTV.x264-KETTLE[eztv]

13
00:01:17,917 --> 00:01:19,378
Jdeme!

14
00:02:09,637 --> 00:02:11,038
Běž, běž, běž!

15
00:02:11,077 --> 00:02:15,358
US Army!

16
00:02:18,157 --> 00:02:20,888
US Army, zůstaňte v klidu!

17
00:02:20,928 --> 00:02:25,212
Víme, že tu bydlí Saná Hussain, ať se přihlásí.

18
00:02:25,213 --> 00:02:27,213
Saná Husein, vyjděte ven.

19
00:02:27,360 --> 00:02:28,951
- Hned, kurva!
- Každý muž v domě se přihlásí.

20
00:02:29,043 --> 00:02:30,394
Prosím!

21
00:03:07,838 --> 00:03:09,713
Proč nepomůžeš mému bratrovi?

22
00:03:10,853 --> 00:03:13,274
Svému synovi? Proč naštvat maminku,
když je nemocná?

23
00:03:13,296 --> 00:03:15,517
Sawsan, měla bys jít do školy.
........