1
00:02:21,700 --> 00:02:23,470
Zdravím, paní Stevensová.
2
00:02:23,510 --> 00:02:25,750
Tenhle víkend slečna Stevensová.
3
00:02:25,770 --> 00:02:27,970
Manžel se vrátí až v pondělí...
4
00:02:28,010 --> 00:02:30,750
...a já jsem hrozně nerada sama.
5
00:02:37,990 --> 00:02:40,790
Co kdybys mi, fešáku, pomohl rozetřít ten krém...
6
00:02:40,820 --> 00:02:43,250
...na místech, kam si nedosáhnu?
7
00:03:04,450 --> 00:03:07,720
Srabák zatracenej.
8
00:03:20,960 --> 00:03:23,830
Doufám, že si se mezitím moc neumýval,...
9
00:03:23,870 --> 00:03:26,770
...protože teď se asi zamažeme.
10
00:05:41,940 --> 00:05:43,680
Jestli tu chceš mít pár přátel...
11
00:05:43,710 --> 00:05:45,650
...a udělat si večírek, klidně.
12
00:05:45,670 --> 00:05:47,700
Hlavně zkus neotěhotnět.
13
00:05:47,740 --> 00:05:48,870
No tak, tati?
14
00:05:48,910 --> 00:05:51,410
Nejsi padlej na hlavu?
15
00:05:51,450 --> 00:05:53,820
Blair, takhle s otcem nemluv!
16
00:05:53,850 --> 00:05:55,560
Nebýt jeho,...
17
00:05:55,580 --> 00:05:56,980
...nemohla bys nyní trávit čas...
18
00:05:57,020 --> 00:05:59,630
...povalováním u bazénu a popíjením.
19
00:05:59,650 --> 00:06:00,950
Co to meleš, mami?
20
00:06:00,990 --> 00:06:03,830
Dělám si legraci.
21
00:06:03,860 --> 00:06:06,530
Asi to bude tvoje chyba.
22
00:06:06,560 --> 00:06:09,530
I když vychovali jsme i tvého bratra Blaina...
23
00:06:09,560 --> 00:06:11,890
...a ten se docela povedl.
24
00:06:11,930 --> 00:06:14,460
Dokázal se i oženit...
25
00:06:14,500 --> 00:06:16,530
...a dát nám vnoučátka.
........