1
00:00:19,847 --> 00:00:24,229
Súčasná politická situácia vo svete
je znepokojujúca
2
00:00:24,393 --> 00:00:29,025
a ohrozuje samotné základy civilizácie.
3
00:00:29,524 --> 00:00:31,402
Vojna je ako nákaza.
4
00:00:32,026 --> 00:00:36,282
Ohrozuje svetový mier,
blahobyt a bezpečnosť
5
00:00:36,322 --> 00:00:40,495
každej krajiny, aj tej našej.
6
00:00:40,701 --> 00:00:44,415
Nemyslite si, že Amerika
sa vyhne vojne.
7
00:00:45,623 --> 00:00:48,628
Áno, sme odhodlaní
nezapojiť sa do vojny.
8
00:00:48,668 --> 00:00:54,217
Ale nie sme imúnni
pred jej ničivými následkami.
9
00:00:54,257 --> 00:00:56,970
Účasť vo vojne je reálnou hrozbou.
10
00:01:02,682 --> 00:01:04,727
Film zobrazuje skutočné udalosti,
11
00:01:04,809 --> 00:01:07,021
ktoré viedli k najvýznamnejšej námornej
bitke v histórii USA.
12
00:01:07,103 --> 00:01:12,152
Jediný deň zvrátil priebeh
vojny v Tichom oceáne.
13
00:01:20,533 --> 00:01:27,083
MAGIC BOX uvádza
14
00:02:07,997 --> 00:02:10,543
Toto je absurdné.
15
00:02:11,709 --> 00:02:14,255
Nebolo vaše kráľovstvo
postavené na absurdných tradíciách?
16
00:02:14,420 --> 00:02:15,757
Nezastávaj sa ich, Layton.
17
00:02:15,963 --> 00:02:17,759
Hovoríš ich jazykom,
18
00:02:17,924 --> 00:02:19,636
ale pre nich si aj tak barbar.
19
00:02:19,801 --> 00:02:21,221
Priznaj si,
20
00:02:21,385 --> 00:02:22,846
nebude ti to tu chýbať, keď odídeš?
21
00:02:23,011 --> 00:02:24,307
ZÁHRADA KIJOSUMI, TOKIO
22
00:02:24,514 --> 00:02:25,558
Prosím ťa.
23
00:02:26,098 --> 00:02:27,936
Dúfam, že nabudúce tých trtkov
........