1
00:00:19,847 --> 00:00:24,229
Súčasná politická situácia vo svete
je znepokojujúca

2
00:00:24,393 --> 00:00:29,025
a ohrozuje samotné základy civilizácie.

3
00:00:29,524 --> 00:00:31,402
Vojna je ako nákaza.

4
00:00:32,026 --> 00:00:36,282
Ohrozuje svetový mier,
blahobyt a bezpečnosť

5
00:00:36,322 --> 00:00:40,495
každej krajiny, aj tej našej.

6
00:00:40,701 --> 00:00:44,415
Nemyslite si, že Amerika
sa vyhne vojne.

7
00:00:45,623 --> 00:00:48,628
Áno, sme odhodlaní
nezapojiť sa do vojny.

8
00:00:48,668 --> 00:00:54,217
Ale nie sme imúnni
pred jej ničivými následkami.

9
00:00:54,257 --> 00:00:56,970
Účasť vo vojne je reálnou hrozbou.

10
00:01:02,682 --> 00:01:04,727
Film zobrazuje skutočné udalosti,

11
00:01:04,809 --> 00:01:07,021
ktoré viedli k najvýznamnejšej námornej
bitke v histórii USA.

12
00:01:07,103 --> 00:01:12,152
Jediný deň zvrátil priebeh
vojny v Tichom oceáne.

13
00:01:20,533 --> 00:01:27,083
MAGIC BOX uvádza

14
00:02:07,997 --> 00:02:10,543
Toto je absurdné.

15
00:02:11,709 --> 00:02:14,255
Nebolo vaše kráľovstvo
postavené na absurdných tradíciách?

16
00:02:14,420 --> 00:02:15,757
Nezastávaj sa ich, Layton.

17
00:02:15,963 --> 00:02:17,759
Hovoríš ich jazykom,

18
00:02:17,924 --> 00:02:19,636
ale pre nich si aj tak barbar.

19
00:02:19,801 --> 00:02:21,221
Priznaj si,

20
00:02:21,385 --> 00:02:22,846
nebude ti to tu chýbať, keď odídeš?

21
00:02:23,011 --> 00:02:24,307
ZÁHRADA KIJOSUMI, TOKIO

22
00:02:24,514 --> 00:02:25,558
Prosím ťa.

23
00:02:26,098 --> 00:02:27,936
Dúfam, že nabudúce tých trtkov

........