1
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
CORLEONE, ROK 1963
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,517
Il Capo Dei Capi
Boss bossov
3
00:00:20,518 --> 00:00:25,517
Il Capo Dei Capi S01E02: 1963-1969
Boss bossov S01E02: Roky 1963-1969
4
00:00:26,518 --> 00:00:30,519
Preložil Yoss AKA delearyum. Just ENJOY! ©
5
00:00:30,520 --> 00:00:34,517
Ďalšie preklady môžete podporiť tu:
IBAN: SK11 0900 0000 0005 2170 5866
6
00:00:36,518 --> 00:00:39,316
Toto, musíš mi niečo vysvetliť.
7
00:00:39,478 --> 00:00:42,675
Do Palerma ideme
dohadovať biznis, že?
8
00:00:42,838 --> 00:00:46,547
Áno. Ak La Barbera nebude
chcieť rozoberať biznis,
9
00:00:46,718 --> 00:00:49,107
povie iba ďakujem a zbohom.
10
00:00:49,278 --> 00:00:52,031
Ciancimino musel k tomu niečo povedať.
11
00:00:52,198 --> 00:00:55,395
On je dobrý muž, ale je to politik.
12
00:00:55,558 --> 00:00:59,836
Peniaze, pohodový život a moc
ti časom stúpnu do hlavy.
13
00:00:59,998 --> 00:01:02,592
- Sme pripravení?
- Môžeme ísť.
14
00:01:02,758 --> 00:01:05,591
Poďme chlapi, kým sa zotmie.
15
00:01:05,758 --> 00:01:10,673
- Budeš šoférovať? - Šoféruj ty.
- Nikto si nechce sadnúť za volant.
16
00:01:50,598 --> 00:01:55,956
Lucianeddu, poď sem.
Toto je môj priateľ Salvatore La Barbera.
17
00:01:57,678 --> 00:01:59,509
Aj ty, Toto.
18
00:02:22,998 --> 00:02:27,469
Ak chcete s nami hovoriť,
sme pripravení počúvať.
19
00:02:27,638 --> 00:02:30,277
Tu vyrastie nové Palermo.
20
00:02:30,438 --> 00:02:35,910
Sedemposchodové budovy s výťahmi,
centrálnym vykurovaním, toaletami a kachľami.
21
00:02:36,078 --> 00:02:39,593
Dávame Palermu skutočné domovy.
Staviame budúcnosť.
22
00:02:39,758 --> 00:02:42,875
Don Salvatore, my teraz
riešime súčasnosť.
........