1
00:01:02,539 --> 00:01:09,629
Pácháš-li však zlo, boj se!
Vláda netřímá meč nadarmo!
2
00:01:10,380 --> 00:01:20,307
Je přece Božím služebníkem,
jenž po zásluze trestá pachatele zla.
3
00:01:23,393 --> 00:01:29,859
Na svého přítele, policistu
Reginalda Deana Davise,
4
00:01:30,943 --> 00:01:34,822
budu teď při čtení listu
Římanům 13:4 často vzpomínat.
5
00:01:35,114 --> 00:01:40,452
Sám ztrestal dva ze tří
útočníků, než byl sám zabit.
6
00:01:40,870 --> 00:01:50,254
Proto si nad těmito slovy už nikdy
nepředstavím nikoho jiného.
7
00:01:51,380 --> 00:01:57,803
Chránil svoji rodinu,
své přátele a toto město.
8
00:01:58,303 --> 00:02:02,599
Byl služebníkem Božím.
9
00:02:04,018 --> 00:02:08,438
Snažím se zmírnit svou zlobu
nad vyváznutím toho třetího muže tím,
10
00:02:09,648 --> 00:02:13,152
že si pokouším připomínat pár věcí.
11
00:02:14,194 --> 00:02:15,445
Ta první.
12
00:02:15,988 --> 00:02:23,287
Reginald nalezl ženu silnou,
rozhodnou a důvtipnou jako on sám.
13
00:02:25,455 --> 00:02:30,585
Pak pomyslím na jeho chlapce Andreho.
14
00:02:31,962 --> 00:02:36,133
A spatřím stejnou, někdy až zuřivou,
15
00:02:37,051 --> 00:02:38,427
odvahu
16
00:02:39,386 --> 00:02:41,346
a zvídavost.
17
00:02:45,893 --> 00:02:49,438
Vím, že zatím to tak nemusíš vnímat,
18
00:02:50,480 --> 00:02:57,905
ale do svých třinácti let ses od otce
naučil víc, než většina za celý život.
19
00:02:58,447 --> 00:03:01,075
Naučil tě řídit se svým svědomím,
20
00:03:01,408 --> 00:03:06,080
nenechat se svést cizími představami
o tom, co je správné či špatné,
21
00:03:07,081 --> 00:03:13,545
hledat vlastní spravedlivou cestu
v často tak krutém světě.
22
00:03:20,135 --> 00:03:22,596
19 let poté
........