1
00:00:34,192 --> 00:00:35,526
- Co je?
- Jak to jde?

2
00:00:41,074 --> 00:00:41,908
Tak jo.

3
00:01:06,933 --> 00:01:08,393
Co potřebuješ?

4
00:01:11,854 --> 00:01:13,940
Kupuješ, nebo jsi přišel závidět?

5
00:01:18,736 --> 00:01:20,196
Jo. Mizerní grázlové.

6
00:02:02,238 --> 00:02:07,577
<i>Zanechte zprávu</i>
<i>pro účastníka 505 127 5223.</i>

7
00:02:08,244 --> 00:02:10,955
<i>Po zaznění tónu nahrajte vzkaz.</i>
<i>Zprávu na pager...</i>

8
00:02:11,039 --> 00:02:11,956
Padej, smrkáči.

9
00:02:12,415 --> 00:02:15,877
Vyzáblej Pete, jsem na rohu druhý
a Hazeltine. Očumujou mě.

10
00:02:16,044 --> 00:02:18,463
Mám zlej pocit, chlape. Potřebuju posilu.

11
00:02:18,546 --> 00:02:19,964
Pohni a hned sem přijeď.

12
00:02:24,344 --> 00:02:27,555
- Co to máš v uchu?
- Co jsem ti řekl? Padej odsud!

13
00:02:28,723 --> 00:02:30,183
Na co čekáš? Jeď!

14
00:03:36,916 --> 00:03:40,253
No, Walte.
Učinili jsme velké pokroky v léčbě.

15
00:03:40,503 --> 00:03:42,839
A teď je na čase to dotáhnout do konce.

16
00:03:43,965 --> 00:03:44,799
Zajisté.

17
00:03:45,508 --> 00:03:46,384
Jak víte,

18
00:03:47,093 --> 00:03:50,054
v prvotní diagnóze jsem určil,
že rakovinu operovat nelze.

19
00:03:52,056 --> 00:03:53,474
To se teď možná změnilo.

20
00:03:54,225 --> 00:03:58,271
Myslíme si,
že lobektomie je nyní schůdná volba.

21
00:03:58,855 --> 00:04:00,356
Možná velmi slibná volba.

22
00:04:01,232 --> 00:04:03,818
{\an8}Doktor Bravenec je jeden z mála chirurgů
v zemi,

23
00:04:03,901 --> 00:04:06,362
{\an8}kteří lobektomii po plném ozáření dělají.
........