1
00:01:15,158 --> 00:01:18,495
<i>Roky plynou, vzpomínky se nevytrácí...</i>

2
00:01:19,579 --> 00:01:23,208
<i>při každém kroku,</i>
<i>chyby, co se nevyplácí...</i>

3
00:01:24,125 --> 00:01:27,545
<i>jeho slova však stále v uších mi zní...</i>

4
00:01:28,630 --> 00:01:31,508
<i>ale nevybavím si je až do konce dní.</i>

5
00:02:28,356 --> 00:02:31,609
<i>Jednou za čas narazíte na někoho,</i>

6
00:02:31,985 --> 00:02:34,112
<i>kdo změní význam či definici toho,</i>

7
00:02:34,320 --> 00:02:35,738
<i>co myslíte, že je možné.</i>

8
00:02:39,117 --> 00:02:43,121
<i>Ve světě plném potoků a rybníků</i>
<i>jsem konečně uviděl oceán.</i>

9
00:02:48,126 --> 00:02:50,712
<i>Rondu jsem poprvé potkal v roce 2010.</i>

10
00:02:52,213 --> 00:02:55,300
<i>Seděla tady, celá zpocená a krásná.</i>

11
00:02:58,469 --> 00:03:01,389
<i>Ale krása nezakryla ducha a oheň někoho,</i>

12
00:03:01,472 --> 00:03:03,391
<i>o kom jsem věděl, že má poslání.</i>

13
00:03:06,603 --> 00:03:07,854
<i>Byla výjimečná.</i>

14
00:03:09,731 --> 00:03:11,649
<i>Ronda to neměla jednoduché.</i>

15
00:03:13,610 --> 00:03:16,237
<i>Když se narodila, mysleli si, že je mrtvá.</i>

16
00:03:31,294 --> 00:03:33,421
<i>Byl chladný zimní den roku 1987...</i>

17
00:03:33,504 --> 00:03:34,756
RIVERSIDE
KALIFORNIE

18
00:03:34,839 --> 00:03:38,384
<i>...a malá Ronda Jean Rousey udělala</i>
<i>v místní nemocnici chaos.</i>

19
00:03:38,468 --> 00:03:40,386
1. ÚNORA 1987
KOMUNITNÍ NEMOCNICE

20
00:03:40,470 --> 00:03:42,305
<i>Nemá tep. Jak to vypadá?</i>

21
00:03:42,388 --> 00:03:43,848
<i>- Nevím.</i>
- <i>Nereaguje.</i>

22
00:03:43,932 --> 00:03:48,603
<i>Malé Rondino srdce</i>
<i>náhle zastavila hypoxie.</i>

23
00:03:48,686 --> 00:03:49,771
<i>Asi to nezvládne.</i>

24
........