1
00:00:00,918 --> 00:00:01,835
<i>Viděli jste…</i>

2
00:00:01,919 --> 00:00:03,754
<i>Gratuluji vám.</i>

3
00:00:03,837 --> 00:00:04,671
Váš syn…

4
00:00:05,464 --> 00:00:08,175
je teď vlastníkem River Runu.

5
00:00:08,967 --> 00:00:10,427
Můžu vám sehnat cokoli.

6
00:00:10,511 --> 00:00:13,805
Znám irského mořeplavce,
který podniká ve Wilmingtonu.

7
00:00:13,889 --> 00:00:15,724
Manželův obchod s whiskey…

8
00:00:15,807 --> 00:00:18,560
Pan Bonnet neobchoduje s lidmi,
které nezná.

9
00:00:18,644 --> 00:00:21,980
Pan Bonnet se osobně setká
s panem Alexanderem Malcolmem.

10
00:00:22,064 --> 00:00:23,440
Musíš zabít Bonneta.

11
00:00:23,524 --> 00:00:25,359
Nevím, jestli ho dokážu zabít.

12
00:00:25,776 --> 00:00:28,820
Vymyslel plán, jak najít a zabít Bonneta.

13
00:00:28,904 --> 00:00:31,365
Prý by nám Bonnet mohl vzít Jemmyho.

14
00:00:31,448 --> 00:00:32,491
Zaútočil na mě.

15
00:00:32,574 --> 00:00:36,078
V této době se dítě považuje
za důkaz dobrovolnosti.

16
00:00:36,161 --> 00:00:37,913
<i>Mohla jsem být statečnější, bránit se.</i>

17
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
<i>Nesnáším se za to, co se stalo.</i>

18
00:00:39,665 --> 00:00:42,084
- Nemohlas ho zastavit.
- Měla jsem se víc snažit!

19
00:00:42,167 --> 00:00:45,003
Nebojovat bylo odvážné. Jinak by tě zabil.

20
00:02:01,330 --> 00:02:03,915
NECHŤ MĚ PROVÁZÍ MILOSRDENSTVÍ

21
00:02:23,310 --> 00:02:26,730
Nastal čas obrátit se na soudce
s naším požadavkem.

22
00:02:27,939 --> 00:02:30,942
Je zřejmé, že vaše povolání…

23
00:02:32,402 --> 00:02:35,072
věci trochu komplikuje.

24
00:02:35,155 --> 00:02:38,075
........