1
00:00:29,546 --> 00:00:30,825
Kruci!
2
00:00:34,851 --> 00:00:36,195
Gu Seung June,
3
00:00:37,587 --> 00:00:39,335
takže tady skončíš.
4
00:00:42,926 --> 00:00:44,375
Ale proč zrovna teď
5
00:00:45,529 --> 00:00:47,215
přemýšlíš o té ženě?
6
00:01:34,711 --> 00:01:37,895
<i>Ředitel Ri to vyřešil líp,
než se dalo čekat.</i>
7
00:01:38,215 --> 00:01:39,640
<i>Předložili jsme fotografie,</i>
8
00:01:39,649 --> 00:01:42,835
<i>ale vymluvil se na to, že jde
o operaci, která má přivést Se Ri.</i>
9
00:01:43,620 --> 00:01:45,080
<i>Ředitel Ri se zaručil,</i>
10
00:01:45,088 --> 00:01:47,875
<i>že se Ri Jeong Hyeok
během několika dní vrátí.</i>
11
00:01:48,091 --> 00:01:50,375
<i>Zbavte se Ri Jeong Hyeoka tam dole.</i>
12
00:01:51,261 --> 00:01:53,345
<i>Pokud se vám to nepodaří,</i>
13
00:01:53,563 --> 00:01:56,075
<i>nemá smysl, abyste se vracel.</i>
14
00:02:50,187 --> 00:02:51,665
<i>Odložte zbraně!</i>
15
00:02:52,222 --> 00:02:54,190
<i>Pokud odložíte zbraně a vzdáte se,</i>
16
00:02:54,191 --> 00:02:56,135
<i>bude to bráno jako
polehčující okolnost.</i>
17
00:02:59,396 --> 00:03:02,615
<i>Opakuji. Odložte zbraně!</i>
18
00:03:09,906 --> 00:03:12,140
Když ses narodil
byly hvězdy na tvojí straně,
19
00:03:12,142 --> 00:03:14,340
ale teď to vypadá,
že se přiklonily na tu moji.
20
00:03:14,344 --> 00:03:16,295
Polož tu zbraň.
21
00:03:16,680 --> 00:03:19,295
Někdo jako ty mě
nikdy nemůže zastřelit.
22
00:03:39,336 --> 00:03:42,055
<i>Opakuji. Položte zbraň!</i>
23
00:03:43,440 --> 00:03:45,525
<i>Pokud vystřelíte,
budeme střílet i my.</i>
........