1
00:00:04,334 --> 00:00:08,834
Z anglických titulků přeložil
HTB...
2
00:01:40,334 --> 00:01:42,834
To jsou čtyři brilantní zločinci
3
00:01:42,867 --> 00:01:45,600
na vrcholu
jejich největšího úsilí
4
00:01:49,368 --> 00:01:52,334
Toto úsilí začalo
před šesti měsíci v Portovertu,
5
00:01:52,368 --> 00:01:54,743
kde jsme se všichni nalodili
na palubu lodi plující do Afriky,
6
00:01:54,767 --> 00:01:58,533
a oni byli moji... společníci
při hledání uranu,
7
00:01:58,567 --> 00:02:00,867
prvek, o kterém nikdo z nich,
nic nevěděl.
8
00:02:01,101 --> 00:02:03,401
Jen slyšeli,
že by za něj mohli dostat prachy.
9
00:02:03,434 --> 00:02:05,434
Velký prachy.
10
00:02:05,468 --> 00:02:08,234
Kdo jsou?
Myslím, co myslíš, že jsou?
11
00:02:08,267 --> 00:02:09,900
Podnikatelé.
Záleží na tom?
12
00:02:10,201 --> 00:02:12,001
Ano, pokud budeme s nimi
na malé lodi
13
00:02:12,034 --> 00:02:13,301
týdny a týdny.
14
00:02:13,600 --> 00:02:15,834
Říkám jen, že to mohou být
spolucestující.
15
00:02:15,867 --> 00:02:17,634
Harry, musíme si dát pozor
na tyto muže.
16
00:02:17,867 --> 00:02:19,368
Vypadají zoufale.
17
00:02:19,401 --> 00:02:20,667
Proč to říkáš?
18
00:02:20,834 --> 00:02:22,900
Ani jeden z nich se mi
nepodíval na nohy.
19
00:02:27,800 --> 00:02:29,134
Dobré ráno, paní Dannreutherová.
20
00:02:29,167 --> 00:02:30,301
Dobré ráno, Billy.
21
00:02:30,500 --> 00:02:31,767
Nechcete se s námi projít?
22
00:02:31,800 --> 00:02:32,767
Provětrat játra,
........