1
00:00:56,515 --> 00:00:58,976
NA MOTIVY ROMÁNU WILLIAMA LANDAYE

2
00:01:17,244 --> 00:01:19,580
Pamatujete si, kdy jste se k němu dostal?

3
00:01:22,791 --> 00:01:23,792
Andy?

4
00:01:26,003 --> 00:01:27,004
Andy?

5
00:01:29,214 --> 00:01:32,259
Pardon. Jak zněla otázka?

6
00:01:32,843 --> 00:01:33,927
Chcete pauzu?

7
00:01:36,305 --> 00:01:37,973
Ne, jen jsem...

8
00:01:40,434 --> 00:01:41,435
Ne.

9
00:01:43,061 --> 00:01:44,605
Jen už to chci mít za sebou.

10
00:01:46,440 --> 00:01:48,692
Mluvili jsme o tom mobilním telefonu.

11
00:01:48,775 --> 00:01:51,528
Pamatujete si, kdy jste se k němu dostal?

12
00:01:52,029 --> 00:01:55,407
Jo. Bylo to deset dní před procesem.

13
00:01:55,490 --> 00:01:58,535
Zdravím, pane Barbere. Myslel jsem si, že jste to vy.

14
00:01:58,619 --> 00:02:00,162
Zdravím, Bobby. Jak se vede?

15
00:02:00,245 --> 00:02:02,623
Ujde to. Dáte si něco?

16
00:02:02,706 --> 00:02:04,583
Ne, díky. Jen na někoho čekám.

17
00:02:04,666 --> 00:02:06,835
Dobře. No...

18
00:02:07,961 --> 00:02:09,755
...buďte silný kvůli své rodině.

19
00:02:19,056 --> 00:02:21,016
Andy. Už můžeme jít.

20
00:02:31,902 --> 00:02:33,612
- Vyřídím mu to. - To doufám.

21
00:02:33,695 --> 00:02:38,408
Ignoruj ho. Ať si fňuká, jak chce. Soudce už o tom telefonu rozhodl.

22
00:02:39,076 --> 00:02:41,453
Pan Barber má právo tu být, Neale.

23
00:02:41,537 --> 00:02:46,291
Technicky vzato můžu tvrdit opak, je to možný svědek v případu, ale budiž.

24
00:02:46,375 --> 00:02:47,376
Jak ohleduplné.

25
00:02:48,126 --> 00:02:50,379
Nepůjdete tam s námi, pokud to čekáte.

........