1
00:01:06,213 --> 00:01:08,210
NERUŠIT!

2
00:03:28,500 --> 00:03:31,500
Z anglických titulků přeložil
-----HTB-----

3
00:03:59,297 --> 00:04:03,256
Máte to za osm a šest.
Dobře.

4
00:04:03,334 --> 00:04:07,270
Osm a šest čeho?
Osm šilinků a šest pencí, madam.

5
00:04:07,338 --> 00:04:09,966
Jistě, samozřejmě.
Jsem hloupá.

6
00:04:10,041 --> 00:04:11,975
Hned, jen okamžik.

7
00:04:14,412 --> 00:04:15,575
Schilling?

8
00:04:15,776 --> 00:04:16,776
Penny.

9
00:04:18,382 --> 00:04:21,146
Poslouchejte, možná by bylo
lepší kdybych si to vzal sám?

10
00:04:21,219 --> 00:04:24,620
Oh, ne, ne. Pokud chci žít v Londýně,
Měla bych se orientovat v penězích.

11
00:04:24,689 --> 00:04:26,467
To máte pravdu, madam.
Omluvte mě, prosím.

12
00:04:26,491 --> 00:04:29,688
Prosím vás o prominutí.
Jen mě nechte přemýšlet.

13
00:04:29,760 --> 00:04:32,422
Tady je...
Tohle je jeden z těch...

14
00:04:32,497 --> 00:04:35,125
... ale je to jeden z těch tady ...

15
00:04:35,199 --> 00:04:37,360
Ne, oba jsou, že?

16
00:04:37,435 --> 00:04:40,893
Promiňte, spěchám.
Mohu vám pomoci?

17
00:04:40,972 --> 00:04:44,601
Pokud chce dáma žít v Anglii,
měla by se vyznat v penězích.

18
00:04:44,675 --> 00:04:47,405
Co se tady děje?
Nic se neděje, důstojníku.

19
00:04:47,478 --> 00:04:50,208
Snažím se zjistit, co je 8 a 6.
V tom případě vám pomůžu, madam.

20
00:04:50,281 --> 00:04:53,250
Podívejte, bude žít v Anglii,
proto by se měla vyznat v penězích.

21
00:04:53,717 --> 00:04:55,785
To je pravda.

22
00:04:55,853 --> 00:04:58,321
........