1
00:00:26,500 --> 00:00:30,500
Překlad: <i>jandivis</i>

2
00:00:45,466 --> 00:00:47,756
Jdeme. Pohyb, chlapi, jdeme!

3
00:00:47,838 --> 00:00:51,412
Běžte. Rychleji.
Běžte, chlapi. Rychle!

4
00:01:44,484 --> 00:01:47,387
- Vidíte něco?
- Ani ťuk.

5
00:01:50,597 --> 00:01:52,366
Proč ten poplach?

6
00:01:54,438 --> 00:01:55,839
To zjistíme.

7
00:01:55,841 --> 00:01:58,645
Kanál 1 je společný,
kanál 2 pro důstojníky,

8
00:01:58,647 --> 00:02:01,609
kanál 3 pro velitelství.
Hlášení na společný kanál.

9
00:02:01,653 --> 00:02:02,552
Rozumím.

10
00:02:02,554 --> 00:02:07,424
Blíží se četní nepřátelé.
Jsou tři kilometry daleko a postupují.

11
00:02:07,530 --> 00:02:08,430
Něco bližšího?

12
00:02:08,432 --> 00:02:12,507
Vyzařují tepelnou stopu
a blíží se rychlostí 20 km za hodinu.

13
00:02:12,574 --> 00:02:14,478
Jsou mnohem větší než člověk.

14
00:02:15,614 --> 00:02:17,556
Co jsou sakra zač?

15
00:02:17,618 --> 00:02:21,720
Nepřátelé, vojáku.
Co uděláš s nepřítelem?

16
00:02:21,926 --> 00:02:26,026
- Zabiju ho, majore.
- Přesně tak. Buď připraven.

17
00:02:26,368 --> 00:02:27,270
Ano, pane.

18
00:02:50,000 --> 00:02:52,500
PŘED MĚSÍCEM

19
00:02:55,000 --> 00:02:57,300
MOSKVA

20
00:03:07,584 --> 00:03:11,788
- Čím se doopravdy živíš?
- Už jsem ti to říkal.

21
00:03:11,993 --> 00:03:13,462
Ale no tak, vážně.

22
00:03:14,899 --> 00:03:15,499
Fakt jo.

23
00:03:16,736 --> 00:03:20,457
Dobrá. Narukoval jsi dobrovolně?
........