1
00:02:36,179 --> 00:02:37,339
Tento naléhavý oficiální dokument
ministerstva války
2
00:02:37,914 --> 00:02:42,283
Musí být spěšně odeslán
Bao Xingovi, generálu Šen-jangu!
3
00:02:45,855 --> 00:02:47,186
Tento naléhavý oficiální dokument
ministerstva Veřejných služen
4
00:02:47,691 --> 00:02:52,287
Musí být spěšně odeslán
Qishanzovi, místokráli provincie Zhui!
5
00:02:59,836 --> 00:03:01,201
Tento naléhavý oficiální dokument
ministerstva obrany,
6
00:03:01,504 --> 00:03:06,999
Musí být spěšně odeslán
Lin Ce-süovi, místokráli Hu Guangu.
7
00:03:30,200 --> 00:03:34,432
Bující užívání opia se stalo vážnou
hrozbou Říše nebes.
8
00:03:35,538 --> 00:03:38,996
Podle mého názoru, pokud neuděláme nic
9
00:03:39,509 --> 00:03:40,806
během následujících desíti let...
10
00:03:41,077 --> 00:03:42,977
pokladnice dynastie Čchingů
bude vyčerpána
11
00:03:43,246 --> 00:03:44,270
a země bez obrany
12
00:03:44,881 --> 00:03:47,941
Cizinci si budou moci podrobit náš národ...
13
00:03:48,151 --> 00:03:50,642
bez použití síly
14
00:03:52,622 --> 00:03:53,680
Jaká drzost...!
15
00:04:13,743 --> 00:04:17,474
Summon Lin Ce-sü, místokrál Hu Guang.
Ihned do hlavního města.
16
00:04:39,836 --> 00:04:42,896
Pane, zde přichází
jeho excelence Lin Ce-sü
17
00:04:53,583 --> 00:04:55,312
Line, co...?
18
00:04:58,688 --> 00:05:01,885
Tento lék rostl tisíc
let na dně jezera Dongling,
19
00:05:02,425 --> 00:05:03,165
Říká se,
20
00:05:03,166 --> 00:05:06,655
že tento lék člověka nadobro oprostí
od závislosti na kouření opia
21
00:05:06,930 --> 00:05:08,420
Můžeš ho vyzkoušet.
22
00:05:08,932 --> 00:05:13,801
Jsem tak zostuzen sám sebou. Šedesát let
jsem čelil bouřím ve veřejné službě.
........