1
00:00:25,453 --> 00:00:29,874
HOŠI Z BRAZÍLIE

2
00:04:51,469 --> 00:04:53,971
Čau, šéfe!

3
00:05:46,273 --> 00:05:48,609
Chytej, Ismaeli.

4
00:06:31,319 --> 00:06:35,656
VÍDEŇ, RAKOUSKO

5
00:07:06,562 --> 00:07:09,190
To je milé setkání,
pane Liebermane.

6
00:07:09,190 --> 00:07:13,819
Potěšení je na mé straně,
pane Strassere.

7
00:07:13,819 --> 00:07:17,823
Nerad bych obtěžoval
slavnýho lovce nacistů

8
00:07:17,823 --> 00:07:22,244
s takovou hloupostí jako nájemný.
Bohužel dnes už je třetího.

9
00:07:22,244 --> 00:07:25,748
Přesně tak.
Tím pádem obdržíte šek.

10
00:07:25,748 --> 00:07:28,209
Jen trpělivost.

11
00:07:28,542 --> 00:07:31,754
To se vám lehko řekne,
pane Liebermane.

12
00:07:31,754 --> 00:07:37,343
Kážete mi tu o trpělivosti,
zatímco mi padá dům na hlavu.

13
00:07:37,343 --> 00:07:40,888
Kvůli vám tu máme potopu.

14
00:07:40,888 --> 00:07:48,104
Takovou zátěž, jaká je u vás,
trubky nemohly unést a praskly.

15
00:07:48,312 --> 00:07:52,441
Co mám já společného
s prasklými trubkami?

16
00:07:52,441 --> 00:07:57,905
Jestli to bude tak pokračovat, zbudou
z tohoto baráku za chvíli trosky.

17
00:07:57,905 --> 00:08:00,616
- Ezro!
- Vy jste...

18
00:08:00,616 --> 00:08:03,244
Máš tam telefon z Paraguaye.

19
00:08:03,244 --> 00:08:07,039
Kdo vám dovolil cpát si do kvartýru
takový těžký skříně?

20
00:08:07,039 --> 00:08:10,292
Na to jste si měl
najmout kancelář.

21
00:08:10,292 --> 00:08:14,505
Ano, přitažlivost zemská
působí i tady. Haló?

22
00:08:14,505 --> 00:08:16,215
........