1
00:00:28,600 --> 00:00:31,800
Některá semínka jsou mnohem
předvídatelnější než jiná.

2
00:00:32,378 --> 00:00:35,462
Zasadíme je a ony vyraší.

3
00:00:36,498 --> 00:00:38,816
Skvělá práce, May.

4
00:00:38,818 --> 00:00:42,217
Zaléváme je a sledujeme,
jak rostou.

5
00:00:42,218 --> 00:00:46,297
Ony nás odmění hojností, radostí, potěšením,

6
00:00:46,298 --> 00:00:48,798
v rytmu samotného života.

7
00:00:49,698 --> 00:00:51,136
Ale no tak.

8
00:00:51,138 --> 00:00:53,937
Zalévejte je,
a ony dobře porostou.

9
00:00:53,938 --> 00:00:56,936
Pečujte o ně,
a ony vykvetou.

10
00:00:56,938 --> 00:00:58,776
Já vám ukážu!

11
00:01:00,618 --> 00:01:04,978
Láska a světlo a déšť a vzduch,
to je vše, co potřebují.

12
00:01:06,058 --> 00:01:07,938
Ukážu vám.

13
00:01:23,618 --> 00:01:25,618
Posaďte se, paní Arthurová.

14
00:01:27,858 --> 00:01:30,217
Dobré odpoledne, slečno Higginsová.

15
00:01:30,218 --> 00:01:32,177
Rád vás zase vidím.

16
00:01:32,178 --> 00:01:35,337
Doktore McNulty, čekali jsme vás až zítra.

17
00:01:35,338 --> 00:01:37,057
No, můj vlak sem dorazil ve dvě hodiny

18
00:01:37,058 --> 00:01:38,977
a vzhledem k tomu,
jaká bývá úterní klinika,

19
00:01:38,978 --> 00:01:41,097
napadlo mě, že pár rukou navíc by neuškodil.

20
00:01:41,098 --> 00:01:43,177
No, já myslím, že doktor Turner nebude mít čas..

21
00:01:43,178 --> 00:01:44,817
Doktore McNulty! Vítejte.

22
00:01:44,818 --> 00:01:49,097
Jenom jste se zastavil,
nebo v jedné z těch tašek najdete bílý plášť?

23
00:01:49,098 --> 00:01:52,932
S těmi zavazadly budete muset pryč.

24
........