1
00:01:25,498 --> 00:01:26,679
Sakra!
2
00:02:39,808 --> 00:02:42,102
Doutnák hoří!
3
00:02:43,382 --> 00:02:45,446
Doutnák hoří!
4
00:03:22,935 --> 00:03:23,879
Danny!
5
00:03:24,152 --> 00:03:27,860
Co to vyvádíš?
Vzadu jsem zapálil doutnák.
6
00:03:29,009 --> 00:03:30,803
Přišla zpráva od Turleyho.
7
00:03:31,325 --> 00:03:32,572
Cena za tunu?
8
00:03:32,798 --> 00:03:35,343
Spadla na 90 centů.
9
00:03:35,986 --> 00:03:36,832
Spadla!?
10
00:03:36,932 --> 00:03:39,378
Taliáni se držej ve "Trojce".
11
00:03:40,172 --> 00:03:41,827
Říká: "Berte to, nebo nechte být."
12
00:03:44,946 --> 00:03:46,615
Sephusi, co budeme dělat?
13
00:03:58,499 --> 00:04:04,126
<i>Stalo se to roku 1920 na Jihozápadě,
kdy časy byly zlé.</i>
14
00:04:04,496 --> 00:04:07,396
<i>Horníci zkusili v Západní Virginii
založit odbory</i>
15
00:04:08,080 --> 00:04:12,266
<i>a uhlobaroni a jejich pistolníci
je od toho chtěli odvrátit.</i>
16
00:04:40,694 --> 00:04:42,650
<i>Tenkrát se všechno dělalo ručně.</i>
17
00:04:42,750 --> 00:04:44,046
<i>Platili tě za tunu</i>
18
00:04:44,146 --> 00:04:47,849
<i> a o člověka se starali asi tak
jako o mulu.</i>
19
00:04:48,082 --> 00:04:50,751
<i>Horníci byli tenkrát drsní.</i>
20
00:04:50,772 --> 00:04:53,219
<i>Nebylo radno
plést se jim do cesty.</i>
21
00:05:39,953 --> 00:05:45,293
<i>Nikdo nechtěl ustoupit ani o krok,
a tak v okrese Mingo vypukla válka,</i>
22
00:05:45,393 --> 00:05:48,379
<i>okresu se začalo říkat "Krvavé Mingo".</i>
23
00:05:48,795 --> 00:05:52,201
<i>A ta krize začala nad řekou Tug Fork</i>,
24
........