1
00:01:14,873 --> 00:01:17,342
Haló? Tady policie Albuquerque.
2
00:01:22,548 --> 00:01:24,816
MÍSTNÍ PRÁVNÍK, MÍSTNÍ HRDINA
3
00:01:30,689 --> 00:01:33,926
Rádi bychom s vámi mluvili, pane.
Můžete prosím otevřít?
4
00:01:37,696 --> 00:01:41,233
Víme, že tam jste.
Vidíme váš stín kukátkem.
5
00:01:42,834 --> 00:01:45,737
Chceme si jen promluvit.
Můžete otevřít, prosím?
6
00:01:45,804 --> 00:01:48,874
Raději ne, strážníci.
7
00:01:49,341 --> 00:01:51,210
Přestaňte s tím a otevřete.
8
00:01:52,878 --> 00:01:54,246
Jsem nemocný.
9
00:01:54,846 --> 00:01:57,983
Nemohu jít ven ani se vystavit
čemukoliv zvenčí.
10
00:01:58,250 --> 00:02:00,552
Dokázal jste ukrást sousedčiny noviny.
11
00:02:00,619 --> 00:02:03,422
Neukradl jsem je.
Nechal jsem tam pět dolarů.
12
00:02:03,488 --> 00:02:05,724
A noviny stojí 50 centů.
13
00:02:05,791 --> 00:02:08,493
Souhlasila vaše sousedka s prodejem novin?
14
00:02:10,696 --> 00:02:11,563
Ona...
15
00:02:12,431 --> 00:02:13,298
To není...
16
00:02:17,736 --> 00:02:21,707
Strážníci, promluvme si
o pojmu „důvodné podezření“.
17
00:02:21,773 --> 00:02:25,310
Jak jistě víte,
užíváme v Novém Mexiku dvoufázový test,
18
00:02:25,377 --> 00:02:29,748
podle nějž určíme, má-li policista
objektivně odůvodnitelnou záminku...
19
00:02:40,525 --> 00:02:44,463
...daná situace, jak se ukázalo
v případě Mincey versus Arizona...
20
00:02:46,265 --> 00:02:47,699
zapříčiní...
21
00:02:57,309 --> 00:02:59,478
Tommy, pojď sem, prosím tě.
22
00:02:59,544 --> 00:03:03,348
A proto Odvolací soud 10. obvodu stanovil,
23
00:03:03,415 --> 00:03:05,517
že donucovací rozkaz...
........