1
00:01:28,465 --> 00:01:29,646
Sakra!

2
00:02:42,775 --> 00:02:45,069
Doutnák hoří!

3
00:02:46,349 --> 00:02:48,413
Doutnák hoří!

4
00:03:25,902 --> 00:03:26,846
Danny!

5
00:03:27,119 --> 00:03:30,827
Co to vyvádíš?
Vzadu jsem zapálil doutnák.

6
00:03:31,976 --> 00:03:33,770
Přišla zpráva od Turleyho.

7
00:03:34,292 --> 00:03:35,539
Cena za tunu?

8
00:03:35,765 --> 00:03:38,310
Spadla na 90 centů.

9
00:03:38,953 --> 00:03:39,799
Spadla!?

10
00:03:39,899 --> 00:03:42,345
Taliáni se držej ve "Trojce".

11
00:03:43,139 --> 00:03:44,794
Říká: "Berte to, nebo nechte být."

12
00:03:47,913 --> 00:03:49,582
Sephusi, co budeme dělat?

13
00:04:01,466 --> 00:04:07,093
<i>Stalo se to roku 1920 na Jihozápadě,
kdy časy byly zlé.</i>

14
00:04:07,463 --> 00:04:10,363
<i>Horníci zkusili v Západní Virginii
založit odbory</i>

15
00:04:11,047 --> 00:04:15,233
<i>a uhlobaroni a jejich pistolníci
je od toho chtěli odvrátit.</i>

16
00:04:43,661 --> 00:04:45,617
<i>Tenkrát se všechno dělalo ručně.</i>

17
00:04:45,717 --> 00:04:47,013
<i>Platili tě za tunu</i>

18
00:04:47,113 --> 00:04:50,816
<i> a o člověka se starali asi tak
jako o mulu.</i>

19
00:04:51,049 --> 00:04:53,718
<i>Horníci byli tenkrát drsní.</i>

20
00:04:53,739 --> 00:04:56,186
<i>Nebylo radno
plést se jim do cesty.</i>

21
00:05:42,920 --> 00:05:48,260
<i>Nikdo nechtěl ustoupit ani o krok,
a tak v okrese Mingo vypukla válka,</i>

22
00:05:48,360 --> 00:05:51,346
<i>okresu se začalo říkat "Krvavé Mingo".</i>

23
00:05:51,762 --> 00:05:55,168
<i>A ta krize začala nad řekou Tug Fork</i>,

24
........