1
00:00:31,498 --> 00:00:35,234
Cesta do Lyonu by neměla trvat
víc než tři hodiny, když nezastavíme.
2
00:00:35,536 --> 00:00:37,836
Možná zastavíme
a dáme si pozdní večeři.
3
00:00:39,171 --> 00:00:40,506
Pozdní večeře, správně?
4
00:00:46,779 --> 00:00:48,447
Ne. Spletla jsem to.
5
00:00:50,516 --> 00:00:54,253
V Lyonu jsme dvě nebo tři noci?
Můžeme to nechat otevřené.
6
00:00:54,455 --> 00:00:59,258
Je tam velký starý kostel,
který musíme navštívit, bazilika.
7
00:01:08,135 --> 00:01:11,403
<i>Dovolali jste se Crystal Davisové,
promiňte, že jsem vás propásla,</i>
8
00:01:11,405 --> 00:01:16,141
<i>zavolám, jakmile to bude možné,
ahoj, Bůh vám žehnej.</i>
9
00:01:16,443 --> 00:01:20,212
Ahoj mami, to jsem já.
Znovu to zkouším.
10
00:01:22,515 --> 00:01:30,122
Odhadují, že nepřežije noc, ale...
Zkusím to později, ahoj.
11
00:01:45,215 --> 00:01:50,122
Překlad do CZ Jitoz
12
00:01:56,082 --> 00:01:58,484
Rád bych všem poděkoval,
že jste dnes přišli.
13
00:01:59,719 --> 00:02:01,620
Je to chvíle strašlivé ztráty.
14
00:02:02,322 --> 00:02:04,623
Sešli jsme se zde ve jménu Ježíše,
15
00:02:05,125 --> 00:02:08,293
<i>abychom se podělili o lásku
k naší přítelkyni Nicol Prevotové.</i>
16
00:02:09,496 --> 00:02:12,364
A podělili se
o náš vzájemný soucit,
17
00:02:12,566 --> 00:02:17,503
když procházíme obdobím
zármutku <i>a vzpomínek.</i>
18
00:02:31,784 --> 00:02:35,420
Na otázku, proč opustila
domov Monety a Roussea,
19
00:02:35,722 --> 00:02:37,623
<i>aby přijela sem do Oklahomy,</i>
20
00:02:37,825 --> 00:02:39,825
<i>řekla:" Tady si lidé nemyslí,</i>
21
00:02:39,827 --> 00:02:42,361
<i>že jsou tak důležití,
aby byli namalovaní,</i>
22
00:02:42,663 --> 00:02:44,596
........