1
00:00:18,252 --> 00:00:24,258
<i>Až něžná dívka přiměje</i>
<i>Hříšníka rety k modlitbě</i>

2
00:00:25,050 --> 00:00:31,056
<i>Až dítko slzy vyroní</i>
<i>A suchá mandloň porodí</i>

3
00:00:32,307 --> 00:00:36,895
<i>Až mlčenlivé kaple zvon</i>
<i>Hříšného ducha odzvoní skon</i>

4
00:00:37,187 --> 00:00:39,982
<i>Pak v domě ticho zavládne</i>

5
00:00:41,150 --> 00:00:44,695
<i>A do Canterville mír přijde.</i>

6
00:00:52,077 --> 00:00:56,331
STRAŠIDLO CANTERVILLSKÉ

7
00:01:52,971 --> 00:01:55,891
<i>Vy se teď nejspíš vracíte do školy</i>

8
00:01:55,974 --> 00:01:57,309
<i>po letních prázdninách.</i>

9
00:01:58,060 --> 00:02:00,521
<i>Já jsem v pochmurné Anglii</i>

10
00:02:00,604 --> 00:02:02,147
<i>s mámou a bratry</i>

11
00:02:02,231 --> 00:02:04,358
<i>na cestě do nějakého zapadákova.</i>

12
00:02:06,151 --> 00:02:09,571
<i>Táta přijel dřív,</i>
<i>aby zahájil výzkum na univerzitě.</i>

13
00:02:09,905 --> 00:02:12,449
<i>Máma říká, že dostal grant</i>
<i>na něco úžasného,</i>

14
00:02:13,033 --> 00:02:15,702
<i>z čeho jsou fyzici celí na větvi.</i>

15
00:02:15,786 --> 00:02:18,413
<i>Jen nechápu, proč nás musel tahat s sebou.</i>

16
00:02:19,164 --> 00:02:20,165
Ginny.

17
00:02:20,541 --> 00:02:21,542
Nemrač se tak.

18
00:02:22,459 --> 00:02:26,338
Život v jiné zemi ti dá
úplně novou perspektivu.

19
00:02:27,172 --> 00:02:29,216
Pokud dřív neumřu nudou.

20
00:02:37,516 --> 00:02:38,976
Canterville, příští stanice.

21
00:02:40,185 --> 00:02:41,603
Příští stanice Canterville.

22
00:02:41,853 --> 00:02:43,772
Washingtone, vstávej. Už jsme tu.

23
00:02:48,068 --> 00:02:49,236
Vidím tátu.

24
00:02:53,699 --> 00:02:54,741
........