1
00:01:01,329 --> 00:01:02,706
Pánové, pánové, prosím.

2
00:01:02,730 --> 00:01:07,507
A teď, když zahájíme obklíčení v tomto
sektoru a manévrování nepřátelských

3
00:01:07,531 --> 00:01:11,915
jednotek mimo centrální obranné
linie, musí být protiútok úspěšný.

4
00:01:11,939 --> 00:01:14,017
- To smrdí!
- Promiňte.

5
00:01:14,041 --> 00:01:15,319
Walter Winchell včera večer říkal...

6
00:01:15,343 --> 00:01:16,320
Posloucháš mě?

7
00:01:16,344 --> 00:01:18,322
Tady jsou nacisté.

8
00:01:18,346 --> 00:01:20,558
- Co mají, tanky?
- Co je to tank?

9
00:01:20,582 --> 00:01:22,526
V roce 1929 je používali v Chicagu.

10
00:01:22,550 --> 00:01:23,927
Obrněná auta.

11
00:01:23,951 --> 00:01:26,464
Žiješ v minulosti.
Rozložení je dobré.

12
00:01:26,488 --> 00:01:28,665
Pamatujte si, jak Willieho gang
rozsekal ty kluky z West Side?

13
00:01:28,689 --> 00:01:31,135
Nikdy na to nezapomenu!
Tak by to měli dělat Britové.

14
00:01:31,159 --> 00:01:32,236
Nyní...

15
00:01:32,260 --> 00:01:34,338
...přivedeme na toto místo flotilu,

16
00:01:34,362 --> 00:01:36,072
ukradneme jejich munici,

17
00:01:36,096 --> 00:01:38,074
R.A.F. Plivne na Berlín,

18
00:01:38,098 --> 00:01:40,066
a chytli jsme je s
jejich panzery na zemi.

19
00:01:41,335 --> 00:01:43,079
Tak jak to děláš,
prohrajeme válku.

20
00:01:43,103 --> 00:01:44,381
Co?

21
00:01:44,405 --> 00:01:45,949
Zatáhneš nás do nového Dunkirku.

22
00:01:45,973 --> 00:01:48,885
Chytrý chlap, kde ses naučil
být generálem, v Bronxu?

23
00:01:48,909 --> 00:01:52,489
........