1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
VŠECHNY POSTAVY, MÍSTA,
ORGANIZACE, NÁBOŽENSTVÍ

3
00:01:03,564 --> 00:01:05,983
A UDÁLOSTI V TOMTO DRAMATU JSOU FIKTIVNÍ

4
00:01:07,109 --> 00:01:08,860
10. DÍL

5
00:01:53,739 --> 00:01:56,074
<i>Byl to vážně dlouhý sen?</i>

6
00:01:58,076 --> 00:02:00,287
Takový dům jsem viděl poprvé.

7
00:02:01,246 --> 00:02:04,291
Dům s bránou a gaučem.

8
00:02:05,876 --> 00:02:09,379
A moje máma krásně voněla.

9
00:02:10,631 --> 00:02:12,674
„Vážně doufám, že Kang Hjon-min

10
00:02:13,759 --> 00:02:15,469
je jen sen.“

11
00:02:16,219 --> 00:02:17,512
Pomyslel jsem si.

12
00:02:17,596 --> 00:02:19,431
Mohl by to být vážně jen sen.

13
00:02:21,016 --> 00:02:23,810
Proč myslíš,
že je Kang Hjon-min vzpomínka?

14
00:02:24,436 --> 00:02:25,520
Někoho jsem potkal.

15
00:02:27,439 --> 00:02:28,899
Někoho z toho světa.

16
00:02:31,109 --> 00:02:33,820
Říkal, že je z jiného světa?

17
00:02:34,404 --> 00:02:35,530
Myslíš, že blouzním?

18
00:02:35,614 --> 00:02:36,990
No, ty příznaky...

19
00:02:39,326 --> 00:02:40,702
Dost o té noční můře.

20
00:02:40,786 --> 00:02:43,497
Řekni mi víc o tom krásném snu,
který se ti zdá.

21
00:02:45,832 --> 00:02:47,793
Sem ses rozhodl jet na dovolenou?

22
00:02:54,049 --> 00:02:55,717
A co ty? Vždyť nemáš volno.

23
00:02:56,093 --> 00:02:57,427
Proč mi nebereš telefony?

24
00:02:58,303 --> 00:03:00,347
Víš, kolik dní jsem tu hlídkovala?

25
........