1
00:00:38,038 --> 00:00:40,916
<i>Podruhé za generaci</i>

2
00:00:40,999 --> 00:00:45,295
<i>na nás padla katastrofa světové války.</i>

3
00:00:46,004 --> 00:00:50,092
<i>Je to v našem životě podruhé,
co se dlouhá ruka osudu</i>

4
00:00:50,175 --> 00:00:52,135
<i>natáhla napříč oceány,</i>

5
00:00:52,219 --> 00:00:55,931
<i>aby přivedla Spojené státy americké
do první linie bitvy.</i>

6
00:00:56,682 --> 00:00:59,810
<i>Naše americké obchodní lodě</i>

7
00:00:59,893 --> 00:01:04,313
<i>musí mít možnost volně přepravovat
americké zboží do přístavů našich přátel.</i>

8
00:01:04,397 --> 00:01:10,279
<i>A naše americké obchodní lodě
musí být ochráněny naším námořnictvem.</i>

9
00:01:11,488 --> 00:01:15,450
<i>Válečné břemeno dopadlo na naše námořníky.</i>

10
00:01:15,534 --> 00:01:18,787
<i>Ztratili jsme bezmála 3 000 životů</i>

11
00:01:18,871 --> 00:01:23,000
<i>v tvrdém, neutuchajícím boji,</i>

12
00:01:23,083 --> 00:01:26,670
<i>jenž pokračuje dnem i nocí,</i>

13
00:01:26,753 --> 00:01:30,883
<i>jakož i teď, a to bez chvilky oddechu.</i>

14
00:01:31,258 --> 00:01:33,886
<i>Zboží bude přepraveno naším národem...</i>

15
00:01:33,969 --> 00:01:35,888
SEVERNÍ ATLANTIK
ÚNOR 1942

16
00:01:35,971 --> 00:01:38,682
<i>...jehož námořnictvo věří v tradici</i>

17
00:01:39,183 --> 00:01:42,352
<i>„kašlete na torpéda, plnou parou vpřed“.</i>

18
00:01:42,436 --> 00:01:44,813
Konvoje vezoucí vojáky a zásoby
do Velké Británie

19
00:01:44,897 --> 00:01:46,690
byly pro spojenecké síly zásadní.

20
00:01:46,773 --> 00:01:49,026
Konvoje byly nejvíce ohroženy ponorkami,

21
00:01:49,109 --> 00:01:52,070
když byly mimo dosah letecké podpory
uprostřed Atlantiku.

22
00:01:52,154 --> 00:01:55,616
Bylo to území
přezdívané jako „Černá díra“.

23
00:01:56,658 --> 00:02:02,080
SPOJENÉ STÁTY

........