1
00:00:42,700 --> 00:00:46,100
<i>Za dávných časů,
<i>v dobách prvních pyramid,
2
00:00:46,260 --> 00:00:50,380
<i>se egyptští vládcové oddávali hře
<i>plné mocných a hrozivých sil.
3
00:00:50,540 --> 00:00:55,100
<i>S pomocí magie a monster zápolili
<i>o bohatství a slávu.
4
00:00:55,260 --> 00:00:58,060
<i>Takzvané Hry stínů přerostly
<i>ve válku,
5
00:00:58,220 --> 00:01:00,500
<i>která hrozila zpustošit celý svět,
6
00:01:00,660 --> 00:01:04,940
<i>než jeden odvážný a mocný faraón
<i>černou magii spoutal,
7
00:01:05,100 --> 00:01:10,420
<i>a na věčné časy ji uvěznil
<i>do mystických Artefaktů milénia.
8
00:01:10,620 --> 00:01:14,580
<i>Ovšem ani věčnost nemusí trvat věčně.
9
00:01:19,420 --> 00:01:24,060
<i>Nikdy se to nemělo stát,
<i>a po pět tisíciletí k tomu nedošlo.
10
00:01:24,220 --> 00:01:28,220
<i>Tajemství Hlavolamu milénia
<i>bylo nedosažitelné.
11
00:01:28,380 --> 00:01:33,020
<i>Střežené neměřitelnou záhadností
<i>jeho spletité konstrukce.
12
00:01:34,260 --> 00:01:37,460
<i>Pro chlapce jménem Yugi
<i>je Hlavolam milénia
13
00:01:37,620 --> 00:01:41,060
<i>také věčnou záhadou.
<i>Její řešení, existuje-li,
14
00:01:41,220 --> 00:01:44,860
<i>mu uniká,
<i>stejně jako jeho předchůdcům.
15
00:01:45,060 --> 00:01:48,380
<i>Ale tentokrát přihrál osud
<i>hlavolam konečně
16
00:01:48,540 --> 00:01:51,100
<i>do rukou té pravé osoby.
17
00:01:56,740 --> 00:01:58,460
<i>Nikdy se to nemělo stát.
18
00:01:58,620 --> 00:02:01,940
<i>A po pět tisíciletí k tomu nedošlo.
19
00:02:02,100 --> 00:02:04,660
<i>Avšak poušť, která zakrývala to,
20
00:02:04,820 --> 00:02:06,980
<i>co mělo zůstat pohřbeno,
21
00:02:07,140 --> 00:02:11,820
<i>nakonec přece jen vydala
<i>svá nejhrozivější tajemství.
22
00:02:16,780 --> 00:02:20,260
........