1
00:02:12,109 --> 00:02:13,129
Sestro Hong.
2
00:02:14,778 --> 00:02:16,378
Co jste do toho vína dal?
3
00:02:16,633 --> 00:02:17,958
4-tý strýčku..
4
00:02:19,068 --> 00:02:24,958
od kdy dělají členové rodiny..
..podvody jeden na druhého?
5
00:02:25,958 --> 00:02:28,918
Ah Hong,tohle dělám pro tvé vlastní dobro.
6
00:02:29,018 --> 00:02:31,218
Zůstaň tady a nevracej se tam.
7
00:02:31,318 --> 00:02:33,118
Co tím chceš říct?
8
00:02:33,218 --> 00:02:34,318
Právě jsem to slyšel.
9
00:02:34,418 --> 00:02:39,518
Svaté nástroje před 10 000-ci lety vstřebaly
obrovskou energii z mimozemského asteroidu.
10
00:02:39,618 --> 00:02:44,218
Jestli by vybuchl na temné straně,
způsobí to další velkou válku.
11
00:02:44,618 --> 00:02:45,869
4-tý strýčku...
12
00:02:47,918 --> 00:02:52,690
naší odpovědností,je právě
chránit svaté nástroje.
13
00:02:53,038 --> 00:02:55,008
A držet temnou stranu pod kontrolou.
14
00:02:55,508 --> 00:02:57,509
Ty nemůžeš hlídat svaté nástroje.
15
00:02:57,609 --> 00:03:00,512
Ty víš,kolik lidí na Hixingu na ně upírá oči.
16
00:03:00,958 --> 00:03:05,191
Ah Hong,hadí rodina přežila do těchto dní
17
00:03:05,258 --> 00:03:07,808
protože žijeme podle pravidel
a že se vyvarujeme trendům dění.
18
00:03:08,008 --> 00:03:10,618
Nežertujeme s těmi,
s kterými se žertovat nemá.
19
00:03:11,618 --> 00:03:12,658
Bláhový chlapečku
20
00:03:12,990 --> 00:03:14,658
vrať se řekni tvému veliteli,
21
00:03:14,758 --> 00:03:18,858
že hadí rodina tentokrát zůstává mimo.
22
00:03:18,859 --> 00:03:24,208
To nesmíš. Já žiju a zemřu s SDI.
23
00:03:24,608 --> 00:03:27,178
Sestro Hong,půjdeme,vezmu tě odtud.
24
00:03:27,380 --> 00:03:30,678
........