1
00:00:39,896 --> 00:00:42,861
BONTONFILM uvádí

2
00:00:50,615 --> 00:00:52,417
Něco vám řeknu.

3
00:00:52,450 --> 00:00:56,673
New York je zkurveně nejskvělejší
město na světě. Moje město.

4
00:00:56,704 --> 00:01:00,298
Vyrostl jsem na ulici,
začínal v podělanejch kanálech

5
00:01:00,333 --> 00:01:02,053
a dostal se až na vrchol.

6
00:01:02,084 --> 00:01:06,391
Tenhle styl života má jen dva konce.
Smrt nebo kriminál.

7
00:01:06,422 --> 00:01:08,308
Já zvládnul oba.

8
00:02:23,165 --> 00:02:26,962
Místo v gangu jsem si vydobyl
prací pro Dona Carla Gambina.

9
00:02:27,003 --> 00:02:30,016
Nemusím ti říkat, co se stalo.
To víš.

10
00:02:30,047 --> 00:02:33,642
Ale věci se daly do pohybu.
Rodiny nedovolí,

11
00:02:33,676 --> 00:02:37,307
aby tenhle typ zločinu
zůstal bez povšimnutí.

12
00:02:37,346 --> 00:02:41,143
Carlo únoscům zaplatil,
splnil všechny podmínky.

13
00:02:41,184 --> 00:02:42,986
A jak zareagovali?

14
00:02:43,186 --> 00:02:46,199
Hodili mu dítě do posraný popelnice!

15
00:02:46,564 --> 00:02:50,242
Tak, všechny rodiny
teď dávají dohromady tým,

16
00:02:50,276 --> 00:02:52,495
co půjde po těch únoscích.

17
00:02:52,778 --> 00:02:55,792
Co se týče mě,
je to hlavně záležitost Gambina,

18
00:02:55,823 --> 00:02:59,584
takže se nebudeme držet stranou.
Je to naše povinnost.

19
00:02:59,619 --> 00:03:03,545
Johne, chci,
abys ten Gambinův tým vedl ty.

20
00:03:03,873 --> 00:03:08,179
Neděláme to pro Carla,
děláme to pro celou jeho rodinu.

21
00:03:08,211 --> 00:03:12,351
- Rozumím.
- Chci, aby ses mi o to postaral.

22
00:03:14,592 --> 00:03:16,395
........