1
00:02:15,980 --> 00:02:19,108
Mistře, ti 3 mladíci jsou pořád venku.

2
00:02:19,216 --> 00:02:20,567
Je to již 5 dní.

3
00:02:20,743 --> 00:02:23,195
Hodně silně prší.

4
00:02:23,404 --> 00:02:26,407
Pokud neodejdou, padnou vyčerpáním.

5
00:02:26,615 --> 00:02:27,616
Ano.

6
00:02:35,858 --> 00:02:38,544
Mistře, mniši na Vás čekají v zasedací síni.

7
00:03:17,442 --> 00:03:21,612
Ti 3 chlapci přišli kvůli bojovému umění.

8
00:03:21,620 --> 00:03:24,415
Venku klečí už 5 dní.

9
00:03:24,465 --> 00:03:28,552
Přestože neučíme cizince,

10
00:03:28,553 --> 00:03:34,966
jsou odhodlaní a pravidla můžeme změnit.

11
00:03:34,975 --> 00:03:37,111
Co myslíte?

12
00:03:37,119 --> 00:03:40,940
Ne. Velký mistr je stále v komnatě.

13
00:03:41,148 --> 00:03:43,901
Týká se to reputace Shaolinského kláštera.

14
00:03:43,910 --> 00:03:46,062
Toto rozhodnutí bychom měli pečlivě zvážit.

15
00:04:02,477 --> 00:04:03,629
Jsi slabý!

16
00:04:03,638 --> 00:04:05,981
Možná by jses měl vrátit.

17
00:04:07,291 --> 00:04:11,378
Musím se učit, abych se pomstil.

18
00:04:12,980 --> 00:04:14,548
Zůstanu nebo zemřu.

19
00:04:45,379 --> 00:04:48,798
Prosimtě, jsou tady vůbec nějaký mniši?

20
00:04:48,799 --> 00:04:50,516
a jsou si vědomi toho,

21
00:04:50,517 --> 00:04:52,386
že tady klečíme už 5 dní?

22
00:04:53,520 --> 00:04:54,221
Vědí to.

23
00:04:54,471 --> 00:04:57,391
Kvůli tomu se setkali.

24
00:04:57,558 --> 00:05:02,062
Nemůže být rozhodnuto, dokud tu nebude velký mistr.

25
00:05:27,004 --> 00:05:28,464
Sestro Wu-Mei?

........