1
00:01:26,877 --> 00:01:27,916
Měl bych ti říct,

2
00:01:29,111 --> 00:01:30,842
co jsem za člověka?

3
00:01:33,747 --> 00:01:36,142
Od téhle chvíle tě
budu milovat ještě víc.

4
00:01:38,118 --> 00:01:39,812
Budu na tebe hodná.

5
00:01:42,487 --> 00:01:45,092
Potom, než se to dozvíš,
se všechno změní.

6
00:01:48,797 --> 00:01:50,193
Způsobem, který se zdá neskutečný.

7
00:02:34,348 --> 00:02:35,702
[Umělecký kovář: Baek Hee Seong]

8
00:02:53,498 --> 00:02:55,392
Ale ne! Už jsou čtyři.

9
00:02:55,498 --> 00:02:57,763
Teď na to není čas.
Opozdili jsme se.

10
00:02:58,698 --> 00:03:00,866
Proboha, nestydíš se?

11
00:03:00,867 --> 00:03:02,867
Co když přijde zákazník?

12
00:03:02,867 --> 00:03:05,307
Já to nebyl, kdo pustil
hudbu, aby mě dostal do nálady.

13
00:03:05,307 --> 00:03:07,807
Rychle to tu ukliď

14
00:03:07,807 --> 00:03:09,408
a připrav Eun Ha
její nejlepší oblečení.

15
00:03:09,408 --> 00:03:11,013
Něco s výrazným logem značky.

16
00:03:11,177 --> 00:03:14,017
Musím vyzvednout
naše věci z čistírny.

17
00:03:14,017 --> 00:03:16,813
Proč tak vyšiluješ
kvůli rodinné večeři?

18
00:03:21,028 --> 00:03:23,283
- Co to je?
- Doufám, že s tím souhlasíš.

19
00:03:24,927 --> 00:03:28,163
Jasně, jenom se bojím,
že to pro tebe bude nepříjemné.

20
00:03:28,327 --> 00:03:30,427
Měla bych je při podobných
příležitostech častěji vídat.

21
00:03:30,427 --> 00:03:32,093
Konec konců jsou to moji příbuzní.

22
00:03:33,367 --> 00:03:35,503
A jsou to prarodiče naší Eun Ha.

23
00:03:36,008 --> 00:03:38,302
........