1
00:00:00,758 --> 00:00:02,756
Bishop mi nabídl doporučení
2
00:00:02,781 --> 00:00:04,715
na pozici na plný
úvazek v nemocnici.
3
00:00:04,740 --> 00:00:06,210
Moc na sebe tlačíte.
4
00:00:06,235 --> 00:00:08,085
Pokud nedokážete
nastolit rovnováhu,
5
00:00:08,110 --> 00:00:10,578
Možná práce na pohotovosti
není pro vás to pravé.
6
00:00:10,887 --> 00:00:12,888
A co se týká
posttraumatického stresu,
7
00:00:12,913 --> 00:00:15,085
jediný způsob jak se
ho zbavit je projít si jím.
8
00:01:10,686 --> 00:01:13,953
- Amiro, pojď.
- Ahoj, Daneesho.
9
00:01:19,926 --> 00:01:21,993
Blízko odsud je byt,
10
00:01:22,018 --> 00:01:23,356
který vypadá dobře.
11
00:01:23,381 --> 00:01:25,140
Půjdeme se na něj podívat?
12
00:01:27,145 --> 00:01:29,413
Já vím, že se nechceš
znova stěhovat,
13
00:01:29,438 --> 00:01:32,674
ale musíme si
najít vlastní bydlení.
14
00:01:32,929 --> 00:01:35,226
Daneesha se mě zeptala,
jestli s ní půjdu do kina.
15
00:01:35,251 --> 00:01:37,703
- Hned potom můžeš jít.
- Prosím?
16
00:01:37,728 --> 00:01:39,867
Opravdu chci jít.
17
00:01:42,093 --> 00:01:45,703
Tak dobře. Omrknu to za nás oba.
18
00:01:50,153 --> 00:01:51,758
Následujte mě.
19
00:01:52,007 --> 00:01:53,975
Pan Orr má 55 let.
20
00:01:54,000 --> 00:01:55,828
Předpokládali jsme žilní
tromboembolickou nemoc,
21
00:01:55,853 --> 00:01:58,019
ale D-dimer byl negativní.
22
00:01:58,044 --> 00:01:59,882
Jaký je další postup?
23
........