2
00:00:46,622 --> 00:00:48,590
Překlad: Kate Aiden
Grace! Grace!

3
00:00:48,624 --> 00:00:51,260
Grace! Grace! Grace!


4
00:00:51,293 --> 00:00:53,229
Grace! Grace!


5
00:00:53,262 --> 00:00:56,165
Grace! Grace! Grace!


6
00:00:56,198 --> 00:00:57,767
Grace! Grace!


7
00:00:57,800 --> 00:01:01,337
Grace! Grace! Grace! Grace!


8
00:01:23,325 --> 00:01:29,065
Špatná... holka


9
00:01:29,098 --> 00:01:32,368
Máte rádi tuhle písničku?


10
00:01:32,401 --> 00:01:35,271
Zlá...


11
00:01:36,872 --> 00:01:37,973
Whoa, tohle odstřihneme.


12
00:01:38,007 --> 00:01:39,809
- Ano.
- Tohle trochu stáhneme.

13
00:01:39,842 --> 00:01:41,710
Mám to.


14
00:01:43,112 --> 00:01:45,948
Máte rádi tuhle písničku?


15
00:01:45,981 --> 00:01:49,819
Protože už jí zpívám
vážně dlouho

16
00:01:49,852 --> 00:01:53,289
Tohle je jedna z prvních písniček,
které jsem kdy nahrála.

17
00:01:53,322 --> 00:01:54,723
Napsal mi ji Lee Moses.


18
00:01:54,757 --> 00:01:56,725
A potom, když jsem ji pustila
lidem ze studia, řekli:

19
00:01:56,759 --> 00:02:00,096
"Kdo by chtěl tohle poslouchat?"


20
00:02:00,129 --> 00:02:02,731
A víte, co jsem řekla já?


21
00:02:02,765 --> 00:02:04,867
Jak se vám líbím teď?


22
00:02:04,900 --> 00:02:07,136
Počkej chvíli. Přetoč to.


23
00:02:07,169 --> 00:02:09,105
Obrusme trochu ty brány.


24
00:02:09,138 --> 00:02:10,973
Chci, aby to více krvácelo.


25
00:02:11,006 --> 00:02:13,642
A víte, co jsem řekla já?


26
00:02:13,676 --> 00:02:15,111
Jak se vám líbím teď?


27
00:02:15,144 --> 00:02:17,012
- Zlá...
- Hezky, Maggie.

28
00:02:18,347 --> 00:02:21,917
- Holka
- Tahle líseň je o...

29
00:02:23,085 --> 00:02:24,920
... zlé holce.


30
00:02:24,954 --> 00:02:27,056
Raz, dva, tři, čtyři!


31
00:02:27,089 --> 00:02:31,994
Zlá... holka


32
00:02:32,027 --> 00:02:34,897
Oh, ano, to jsem...


33
00:02:34,930 --> 00:02:36,899
- Ty víš chlape.


34
00:02:36,932 --> 00:02:39,001
- Promiň, Maggie,
Mám tu vážnou schůzku.

35
00:02:39,034 --> 00:02:40,402
- Sakra.


36
00:02:41,770 --> 00:02:42,972
- To je šílený, to je šílený.
- Úplně celý..

37
00:02:43,005 --> 00:02:44,306
- 5:00 ráno.
- Čau holka.

38
00:02:44,340 --> 00:02:45,141
- Sethe! Bráško.
- Ahoj.

39
00:02:45,174 --> 00:02:46,108
- Jak je, kámo?
- Ty úžasný zvíře.

40
00:02:46,142 --> 00:02:47,109
- Jak se vede, kámo?
- Jak se vede?

41
00:02:47,143 --> 00:02:48,277
- Vypadáš dobře jako vždycky.
- Hej kámo, byla tohle

42
00:02:48,310 --> 00:02:50,614
- písnička Grace Davisový?
- Je to práce ve vývoji.

43
00:02:50,646 --> 00:02:52,748
- Joo, tohle bych taky chtěl.
- Přesně, já taky.

44
00:02:52,781 --> 00:02:54,850
- Počkej, nech mě pustit
tvoji stopu.

45
00:02:58,954 --> 00:03:00,756
- Raz, dva, tři, čtyři!


46
00:03:00,789 --> 00:03:06,262
Zlá... holka


47
00:03:06,295 --> 00:03:08,998
Jo, to jsem


48
00:03:09,999 --> 00:03:13,736
Zlato, říkají mi zlá holka


49
00:03:13,769 --> 00:03:17,239
Všechno protože
jsem chtěla být volná

50
00:03:17,273 --> 00:03:20,342
Ale je tu chlap,
co se zamiloval.

51
00:03:20,376 --> 00:03:22,278
Do jeho malé holčičky


52
00:03:22,311 --> 00:03:25,314
A já věřím,
že mě miluje

53
00:03:25,347 --> 00:03:28,150
Co jeho srdce cítí


54
00:03:28,184 --> 00:03:29,985
Jeho rty přiznají,
že mě

55
00:03:30,019 --> 00:03:32,021
Nikdy nenechá samotnou


56
00:03:32,054 --> 00:03:35,724
Je mu je jedno, jestli jsem zlá


57
00:03:35,758 --> 00:03:37,226
Budeme kamarádky.


58
00:03:37,259 --> 00:03:40,329
Zlá holka, jo


59
00:03:40,362 --> 00:03:43,465
Oh, hodně zlá


60
00:03:43,499 --> 00:03:47,169
Jo, zlá, zlá holka


61
00:03:49,238 --> 00:03:50,306
Jeho láska


62
00:03:51,840 --> 00:03:54,009
Je záhadou


63
00:03:54,043 --> 00:03:56,178
Nemůže být ničím
vysvětlena...

64
00:03:56,212 --> 00:03:58,147
- Whew! Ahoj.


65
00:03:59,181 --> 00:04:00,783
Kde jsou její klíčky?


66
00:04:00,816 --> 00:04:02,484
- Mohla bys zpříjemnit tón.


67
00:04:02,518 --> 00:04:04,220
Měla jsem hroznej den.


68
00:04:04,253 --> 00:04:05,354
- Kde jsou ty klíčky?


69
00:04:05,387 --> 00:04:06,488
- Mm-mm.


70
00:04:06,522 --> 00:04:08,023
Starám se o dům,


71
00:04:08,057 --> 00:04:09,825
ne o ženu, co žije uvnitř.


72
00:04:09,858 --> 00:04:11,126
To je tvoje práce.


73
00:04:11,160 --> 00:04:12,995



74
00:04:15,898 --> 00:04:19,501
Zlá


75
00:04:19,535 --> 00:04:23,005
Zlá holka


76
00:04:26,242 --> 00:04:28,978
- Když tu tvůj zadek neumí být
v čas, buď tu dřív.

77
00:04:29,011 --> 00:04:31,180
Tady, její taška.


78
00:04:32,915 --> 00:04:35,084
Hele, uvidíme se doma.


79
00:04:38,487 --> 00:04:40,556
- Pozdě.


80
00:04:40,589 --> 00:04:43,058
Šest minut.


81
00:04:43,092 --> 00:04:45,160
- Není to nejlepší.
- Ne.

82
00:04:45,194 --> 00:04:46,328
- Jaký byl Maui?


83
00:04:46,362 --> 00:04:47,496
Přelidněný, horký, krásný, zábavný.


84
00:04:47,529 --> 00:04:48,864
Já nevím, těžký.


85
00:04:48,897 --> 00:04:50,132
Co je tohle?
To je nechutné.

86
00:04:50,165 --> 00:04:52,001
To nechci.
Proč bys mi tohle nosila?

87
00:04:52,034 --> 00:04:53,369
- Ty- ty sis o to řekla.


88
00:04:54,604 --> 00:04:56,171
- Vypij si to sama.


89
00:04:57,306 --> 00:04:59,141
- Schůzka kvůli změně písní
je ve 2:30.

90
00:04:59,174 --> 00:05:01,043
a pak máš vosk od 3:15.


91
00:05:01,076 --> 00:05:02,311
- Jojo
- A chceš i péči o obličej že?

92
00:05:02,344 --> 00:05:04,280
Jo, ale tohle už nechci.
Už víc ne.

93
00:05:04,313 --> 00:05:06,015
- Bože.
- Kapela přijde

94
00:05:06,048 --> 00:05:07,416
na tu párty okolo 5.


95
00:05:07,449 --> 00:05:10,119
A zítra odlétáme v 9:30
připraveni do New Yorku.

96
00:05:10,152 --> 00:05:12,021
- A co uděláme s tou schůzkou
s producentem?

97
00:05:12,054 --> 00:05:13,422
- Tyhle plánuje Jack.


98
00:05:13,455 --> 00:05:16,158
No, ale co se týká toho živého alba,
Říkala jsem si...

99
00:05:16,191 --> 00:05:18,060
- Mám zítra zkoušku?


100
00:05:18,093 --> 00:05:20,062
Je všechno připraveno?
- Ano, no,

101
00:05:20,095 --> 00:05:23,565
Dan se ptal, jestli, možná,


102
00:05:23,599 --> 00:05:27,069
bys možná nechtěla zkoušet
u něj doma místo u tebe.

103
00:05:30,205 --> 00:05:34,176
Řekla jsem jeho asistentovi,
že to asi ne...

104
00:05:34,209 --> 00:05:35,577
- Kolik mám Grammy?


105
00:05:35,612 --> 00:05:37,179
- 11.
- Uh-huh.

106
00:05:37,212 --> 00:05:39,448
A kolik jich má Dan?


107
00:05:39,481 --> 00:05:40,617
- 8.
- To neni 11.

108
00:05:40,650 --> 00:05:41,984
- Ne.
-To je 8.

109
00:05:42,017 --> 00:05:43,452
- To je o dost míň.
- Mm-hmm.

110
00:05:43,485 --> 00:05:44,586
- O fakt dost.


111
00:05:46,388 --> 00:05:50,592
Můžes tohle klidně
sdělit jeho asistentovi.

112
00:05:52,662 --> 00:05:54,463
Květiny


113
00:05:54,496 --> 00:05:56,498
Děkuji.


114
00:05:56,532 --> 00:05:59,234
Na poli.


115
00:06:00,302 --> 00:06:02,171
Dnes


116
00:06:02,204 --> 00:06:05,374
Ztracené ve větru...


117
00:06:05,407 --> 00:06:07,042
- Podívej se na sebe.


118
00:06:07,076 --> 00:06:09,078
Plný cukru. Doháje.


119
00:06:09,111 --> 00:06:11,146
Prostě sněz půlku svýho zadku.


120
00:06:11,180 --> 00:06:13,882
Prostě sním dort, žádná polevu.


121
00:06:13,916 --> 00:06:15,184
Žádná poleva.


122
00:06:15,217 --> 00:06:16,985
- Jacku, ona dokončí 8
svých koncertů

123
00:06:17,019 --> 00:06:18,420
a ty chceš, aby letěla
do Vegas

124
00:06:18,454 --> 00:06:20,522
na konverzaci
s tím chlapem Caesarem Palacem?

125
00:06:20,556 --> 00:06:22,558
- To je rezidence.


126
00:06:22,591 --> 00:06:25,094
A je to moje práce,
zařizovat jí další koncerty.

127
00:06:25,127 --> 00:06:27,096
Tohle není Vegas tvojí babičky.


128
00:06:27,129 --> 00:06:28,631
Lil Jon tam hrál.


129
00:06:28,665 --> 00:06:30,199
DJ Khaled.


130
00:06:30,232 --> 00:06:33,469
Nech mě dělat mojí práci,
a ty dělej tu svojí, což je:

131
00:06:33,502 --> 00:06:37,106
nos jí kafe, kapesníčky, tampony...


132
00:06:37,139 --> 00:06:39,441
a cokoliv dalšího, za co tě platíme


133
00:06:39,475 --> 00:06:40,909
celých těch 6 mesíců, co jsi tu.


134
00:06:40,943 --> 00:06:42,511
- 3 roky.


135
00:06:42,544 --> 00:06:44,380
Jsem tu už 3 roky.


136
00:06:44,413 --> 00:06:45,514
- Tebe platí?


137
00:06:45,547 --> 00:06:46,683
Já myslela, že jsi stážista.


138
00:06:46,716 --> 00:06:48,350
- Jacku, prostě mi jen přijde,


139
00:06:48,384 --> 00:06:52,087
že by to mohl být dobrý nápad,
kdyby si odpočinula.

140
00:06:52,121 --> 00:06:53,255
To je dobrý nápad.


141
00:06:53,288 --> 00:06:55,658
a když říkám "dobrý nápad"...


142
00:06:55,692 --> 00:06:57,660
Běž se vycpat s těma svýma blbýma nápadama.


143
00:06:57,694 --> 00:06:59,962
Teď se vrátila z Havaje.


144
00:06:59,995 --> 00:07:00,996
To byla práce.


145
00:07:01,029 --> 00:07:02,264
Ano, na Havaji.


146
00:07:02,297 --> 00:07:04,166
Dobře, ale víte co,
já se na Havaj nevracím.

147
00:07:04,199 --> 00:07:06,636
Jestli máme lítat do tropů,
- Jacku,

148
00:07:06,669 --> 00:07:09,271
chci na Maledivi.


149
00:07:09,304 --> 00:07:13,942
Jacku, Grace už nenahrála
nové album skoro 10 let.

150
00:07:13,976 --> 00:07:15,944
A fanoušci nové chtějí.


151
00:07:15,978 --> 00:07:17,312
- Dobře.
- Potřebujeme ho.

152
00:07:17,346 --> 00:07:20,115
Něco ti teď řeknu.
Už jsem manažerem Grace

153
00:07:20,149 --> 00:07:22,418
dýl, než ty si vůbec na světě.


154
00:07:22,451 --> 00:07:24,721
Takže ty si myslíš,
že by měla nahrát nový materiál?

155
00:07:24,754 --> 00:07:27,022
- Ano.
- Dobře, hádej co?

156
00:07:27,055 --> 00:07:29,726
Všem je úplně ukradená nová deska.


157
00:07:29,759 --> 00:07:31,093
Jasný?


158
00:07:31,126 --> 00:07:32,729
Poslední album co nahrála,


159
00:07:32,762 --> 00:07:36,098
nepovedlo se jí tak,
jak doufala.

160
00:07:36,131 --> 00:07:39,535
Ve skutečnosti to nebyly
obvyklá čísla na Grace Davisovou.

161
00:07:39,568 --> 00:07:41,069
A ty to víš...


162
00:07:41,103 --> 00:07:42,471
Tohle byla srážka s realitou,


163
00:07:42,504 --> 00:07:45,340
lidi nám dají vědět,
kdy je čas se posunout.

164
00:07:45,374 --> 00:07:47,543
- Do rezidence ve Vegass?
- Jo.

165
00:07:47,576 --> 00:07:49,478
Nikdo nechce jít na koncert Yankeeho Doodla


166
00:07:49,511 --> 00:07:51,714
a Springsteena a slyšet je hrát,


167
00:07:51,748 --> 00:07:53,683
album "Wrecking Ball"
což je pěkná folková blbost.

168
00:07:53,716 --> 00:07:56,151
Vlastně, to album bylo dost
dojemný

169
00:07:56,185 --> 00:07:57,986
a vedlo si neskutečně dobře.


170
00:07:58,020 --> 00:08:01,123
Lidé chtějí
"Thunder Road," jasný?

171
00:08:01,156 --> 00:08:02,725
A to je přesně, co jim dáme.


172
00:08:02,759 --> 00:08:05,127
Dáme jim "Thunder Road."


173
00:08:05,160 --> 00:08:07,062
Takhle já platim svojí hypotéku.


174
00:08:07,095 --> 00:08:08,063
Jenže to ty asi nechápeš,


175
00:08:08,096 --> 00:08:09,264
protože tvůj malej
zadek žádnou hypotéku nemá.

176
00:08:09,298 --> 00:08:12,702
Malá bláznivá holka mi bude
kecat do mojí práce.

177
00:08:12,735 --> 00:08:16,906
Vžycky na mě chodí
s nějakou Springsteenovskou blbodstí.

178
00:08:22,544 --> 00:08:24,313
To mě dostalo.


179
00:08:28,150 --> 00:08:30,252
Je to zlý vítr...


180
00:08:30,285 --> 00:08:33,288
"Poděl se o lásku semnou,"


181
00:08:33,322 --> 00:08:36,058
zpíváno 27-letou
Arethaou Franklinovou.

182
00:08:36,091 --> 00:08:38,393
- V originálu od...
- Bobby "Blue" Bland.

183
00:08:38,427 --> 00:08:40,195
Bobby "Blue" Bland.


184
00:08:40,229 --> 00:08:42,297
Je to smutné srdce


185
00:08:43,265 --> 00:08:44,767
Které nebudeš milovat


186
00:08:44,801 --> 00:08:48,003
Tak, jak by mělo být milováno


187
00:08:50,807 --> 00:08:56,011
- Oh, jak osamnělý
- Oh, jak osamnělý

188
00:08:56,813 --> 00:08:59,248
Ty musíš být...


189
00:08:59,281 --> 00:09:01,751
Raz, dva, tři, čtyři!


190
00:09:01,784 --> 00:09:03,519
Zlá


191
00:09:03,552 --> 00:09:05,587
Zlá, zlá


192
00:09:05,622 --> 00:09:07,256
Zlá holka...


193
00:09:07,289 --> 00:09:08,725
Hele, myslíš, že bys to mohla


194
00:09:08,758 --> 00:09:11,193
trochu zesílit?


195
00:09:11,226 --> 00:09:13,295
- Sluchátka.
- Dobře.

196
00:09:13,328 --> 00:09:15,798
Nasaď si je, abych mohla spát.


197
00:09:15,832 --> 00:09:17,399
Díky.


198
00:09:17,432 --> 00:09:19,401
Ale je tu chlap,


199
00:09:19,434 --> 00:09:21,771
Co se zamiloval.
do své malé holčičky...

200
00:09:21,804 --> 00:09:23,773
Raz, dva, tři, čtyři!


201
00:09:23,806 --> 00:09:30,178
Zlá... holka


202
00:09:32,414 --> 00:09:36,653
Zlato, říkají mi zlá, zlá,
Zlá, zlá, zlá, zlá

203
00:09:36,686 --> 00:09:38,153
Jenom protože...


204
00:09:41,624 --> 00:09:43,525
Oh.


205
00:09:43,559 --> 00:09:45,762
Tohle je seznam písní
pro to živé album.

206
00:09:45,795 --> 00:09:46,863
Dobře.


207
00:09:46,896 --> 00:09:48,665
- Nepokaz to.
- Neboj.

208
00:09:48,698 --> 00:09:50,198
- Dobře.
- Tady máš.

209
00:09:50,232 --> 00:09:52,501
- Díky zlato.
- Já vím, že Jack,

210
00:09:52,534 --> 00:09:54,436
zařizuje schůzky s producenty


211
00:09:54,469 --> 00:09:55,805
- kvůli tomu živému albu, a tak mě napadlo...
- Mm-hmm.

212
00:09:55,838 --> 00:09:58,173
No, vlastně jse doufala
no, jestli bych mohla...

213
00:09:58,206 --> 00:09:59,676
Co děláš na mém místě?


214
00:09:59,709 --> 00:10:00,810
Proč tu vždycky sedíš?


215
00:10:00,843 --> 00:10:02,779
Promiň.


216
00:10:02,812 --> 00:10:04,781
Promiň.


217
00:10:10,787 --> 00:10:13,422
Cheš si projít seznam písniček?


218
00:10:14,489 --> 00:10:15,892
Ne.


219
00:10:15,925 --> 00:10:17,827
Ty chceš?


220
00:10:17,860 --> 00:10:19,261
Ne.


221
00:10:19,294 --> 00:10:21,597
Mám tu pro tebe balíček cukrovky.


222
00:10:21,631 --> 00:10:23,465
Boom. Dej mi to.


223
00:10:23,498 --> 00:10:25,200
Víš co, ani nemám rád cukr.


224
00:10:25,233 --> 00:10:26,636
- Jasně.
- Tohle s sebou nosím

225
00:10:26,669 --> 00:10:29,204
jenom pro případ,
že by si dostala chuť.

226
00:10:29,237 --> 00:10:30,372
Mm-hmm. Jak milé.


227
00:10:30,405 --> 00:10:32,307
Ale víš kdo to vždycky všechno sežere?


228
00:10:32,341 --> 00:10:33,843
- Kdo?
- Já.

229
00:10:33,876 --> 00:10:36,746
- A to se snažím.
- Mm-hmm.

230
00:10:36,779 --> 00:10:38,447
Chodím na hodiny pilátes.


231
00:10:38,480 --> 00:10:41,618
Mám hodiny spinningu.


232
00:10:41,651 --> 00:10:44,386
Jím saláty.


233
00:10:44,419 --> 00:10:46,889
Celej kus salátu a k tomu niva,


234
00:10:46,923 --> 00:10:48,691
vážně není salát.


235
00:10:48,725 --> 00:10:52,762
Podívej, lístek píše, že je to salát,
tak je to zatracenej salát.

236
00:10:52,795 --> 00:10:54,396
- To není salát.
- Ale je.

237
00:10:54,429 --> 00:10:56,365
- Mm.
- Tak si projdeme ten seznam písní.

238
00:10:56,398 --> 00:10:58,200
Ne, mě se nechce
procházet seznam písní.

239
00:10:58,233 --> 00:10:59,501
Ale notak, Grace.


240
00:10:59,534 --> 00:11:01,236
To můžu vyskočit z toho
zatracenýho letadla.

241
00:11:01,269 --> 00:11:02,537
Vyskočíš z toho letadla
Jacku?

242
00:11:02,571 --> 00:11:04,339
Jak asi vyskočíš, co?


243
00:11:04,373 --> 00:11:07,209
- Já sem ti to letadlo koupil.
- Ty... Oh.

244
00:11:07,242 --> 00:11:10,479
Můj hlas mi koupil tohle letadlo.


245
00:11:10,512 --> 00:11:13,248
To je zatracená drobnost.


246
00:11:13,281 --> 00:11:14,751
Dej mi další červené.


247
00:11:16,351 --> 00:11:18,320
Víš co?


248
00:11:18,353 --> 00:11:20,489
- 20% z toho, je mých.
- Neuvěřitelné.

249
00:11:20,522 --> 00:11:22,524
Grace! Grace! Grace!


250
00:11:22,557 --> 00:11:24,326
Bylo by lepší, kdybys


251
00:11:24,359 --> 00:11:27,797
Na chvíli zastavil,
na chvíli zastavil oh

252
00:11:42,477 --> 00:11:45,815
Pondělí ráno
a slunce už je mrtvé

253
00:11:45,848 --> 00:11:50,552
Obloha je zlomená,
a mraky krvácí

254
00:11:50,585 --> 00:11:53,790
Byla jsem vzhůru,
chtěla jít do práce

255
00:11:53,823 --> 00:11:57,359
Měla jsem kafe,
pak šla zpět do postele

256
00:11:57,392 --> 00:11:59,896
Aiyee


257
00:11:59,929 --> 00:12:01,463
Moje zlato


258
00:12:01,496 --> 00:12:03,331
Zastav se na chvíli


259
00:12:03,365 --> 00:12:05,567
Zastav se na chvíli
Uh-uh! Uh-uh!

260
00:12:05,601 --> 00:12:07,436
Stop, stop, stop, stop, stop,
stop, stop, stop.

261
00:12:07,469 --> 00:12:09,237
Neřeknu vám, že jste skvělí,


262
00:12:09,271 --> 00:12:11,273
když nejste.
Ještě jednou.

263
00:12:11,306 --> 00:12:14,844
Zlato, protože ty


264
00:12:14,877 --> 00:12:17,647
Jsi jediný,
kdo ví, co já...

265
00:12:17,680 --> 00:12:19,849
Ne, ne, ne, ne, ne!


266
00:12:19,882 --> 00:12:22,284
Zastav se na chvíli


267
00:12:22,317 --> 00:12:24,020
Zastav se na chvíli


268
00:12:24,053 --> 00:12:25,855
Ahoj New Yorku!


269
00:12:25,888 --> 00:12:27,456
Chicago!


270
00:12:27,489 --> 00:12:28,925
Ahoj...


271
00:12:28,958 --> 00:12:31,293
- Kde to jsme?
- V Detroitu.

272
00:12:31,326 --> 00:12:32,594
Neslyším tě, Maggie.


273
00:12:32,628 --> 00:12:33,528
Detroit.


274
00:12:33,562 --> 00:12:35,530
Neslyším tě, Detroite!


275
00:12:35,564 --> 00:12:38,634
Zastav se na chvíli
Zastav se na chvíli

276
00:12:38,668 --> 00:12:41,336
Zastav se na chvíli


277
00:12:41,369 --> 00:12:42,739
Zastav se na chvíli


278
00:12:42,772 --> 00:12:45,507
- Studená. Oh!
- Detroitské volné noviny:

279
00:12:45,540 --> 00:12:47,710
"Všechno, co by jste
od koncertu Grace Davidsové čekali.

280
00:12:47,744 --> 00:12:50,012
"Štěstí, že její písničky jsou dobré,
jinak už bychom

281
00:12:50,046 --> 00:12:52,447
byli dávno znudění."


282
00:12:52,481 --> 00:12:54,483
- Potřebuju víc ledu.
- S tím nesouhlasím.

283
00:12:54,516 --> 00:12:55,985
- Vím, kdy potřebuju víc ledu.
- Oh.

284
00:12:56,018 --> 00:12:58,487
Zlato, protože ty


285
00:12:58,520 --> 00:13:00,990
Máš na sobě kousky
mého srdce

286
00:13:03,993 --> 00:13:05,527
Zastav se na chvíli


287
00:13:05,560 --> 00:13:07,897
Zastav se na chvíli


288
00:13:07,930 --> 00:13:11,500
Zastav se na chvíli
Zastav se na chvíli oh

289
00:13:11,533 --> 00:13:14,436
Díky.


290
00:13:18,440 --> 00:13:19,842
- Já volám vysokýmu blonďákovi.
- Malýmu tmavovlasýmu.

291
00:13:19,876 --> 00:13:21,944
- Já volám panu čokoládě.
- Grace!

292
00:13:21,978 --> 00:13:23,545
- Ano, Jacku.
- Podívej.

293
00:13:23,578 --> 00:13:24,914
Čau všichni.
Musíte odsud pryč.

294
00:13:24,947 --> 00:13:26,649
- Honem. Honem.
- Tobě taky ahoj.

295
00:13:26,682 --> 00:13:28,718
- Dej mi to.
- Oh, dej mi to.

296
00:13:28,751 --> 00:13:30,920
- Pamatuješ si Aleca? Caesarův Palác?
- Oh.

297
00:13:30,953 --> 00:13:32,387
Jasně že ano.


298
00:13:32,420 --> 00:13:34,523
Kéž bych věděla,
že přijdeš, já bych...

299
00:13:34,556 --> 00:13:36,458
ti zařídila místa v boxu.


300
00:13:36,491 --> 00:13:38,628
To není nutné.
Jack mi zařídil...

301
00:13:38,661 --> 00:13:40,562
- loži.
- Ah!

302
00:13:40,595 --> 00:13:41,931
Ani nevíš, jak jsem rád,


303
00:13:41,964 --> 00:13:43,866
že jsem konečně přišel
a že si můžeme popovídat.

304
00:13:43,900 --> 00:13:46,068
Cheme hrozně moc být
s tebou v partnerství.

305
00:13:46,102 --> 00:13:48,336
V paláci běží celá přeměna.


306
00:13:48,370 --> 00:13:50,539
Více míst,
zářivější světla, hlasitější hudba.

307
00:13:50,572 --> 00:13:51,941
Vypadalo to úžasně.


308
00:13:51,974 --> 00:13:54,376
Domluveno. A všechno, co
děláš na šňůře,

309
00:13:54,409 --> 00:13:55,678
- můžeme dělat přímo tam.
- Ano.

310
00:13:55,711 --> 00:13:57,445
5 let, 6 let.


311
00:13:57,479 --> 00:13:59,749
- 10.
- 10.

312
00:13:59,782 --> 00:14:01,617
A to bych dělala každou noc
to stejné, že?

313
00:14:01,651 --> 00:14:03,686
Kámo, to je můj sen.


314
00:14:03,719 --> 00:14:05,655
- Jednoduché peníze. Žádný stres.
- Mm-hmm.

315
00:14:05,688 --> 00:14:06,956
Žádné šňůry...


316
00:14:06,989 --> 00:14:08,691
Já miluju šňůry.


317
00:14:08,724 --> 00:14:10,425
Já mám taky rád fanynky.


318
00:14:10,458 --> 00:14:11,694
Ne, ale já mám ráda koncerty.
Já nemám ráda fanynky.

319
00:14:11,727 --> 00:14:13,696
Ale takhle...
takhle by ses nemusela pořád

320
00:14:13,729 --> 00:14:16,732
předělávat, chápeš?


321
00:14:16,766 --> 00:14:19,101
Jenom se snažím přehodit trochu
toho stresu někam jinam.

322
00:14:19,135 --> 00:14:19,969
Našla jsem tvoji šťastnou sklenici.


323
00:14:20,002 --> 00:14:21,871
Byla na balkoně,
což je divné.

324
00:14:21,904 --> 00:14:23,973
- Oh, pardon, já nechtěla...
Zlato, buď andílek a

325
00:14:24,006 --> 00:14:26,575
- přines mi pití. Žádná soda.
- Šup, šup, šup.

326
00:14:26,609 --> 00:14:28,711
Celine Dion pro nás udělala
asi tisíc koncertů.

327
00:14:28,744 --> 00:14:31,848
Ale myslím, že s tvojí základnou fanoušků,
bychom klidně mohli zbořit rekord.

328
00:14:31,881 --> 00:14:34,416
Ale notak chlape.


329
00:14:34,449 --> 00:14:35,718
Ale notak chlape.


330
00:14:35,751 --> 00:14:37,485
- To nic není.
- Nic to není.

331
00:14:37,519 --> 00:14:38,788
Nic. Hračkaa.


332
00:14:38,821 --> 00:14:40,455
Hrač-ka.


333
00:14:40,488 --> 00:14:42,591
Jestli si chceš nechat pocit šňůry,
může to klidně ponechat.

334
00:14:42,625 --> 00:14:44,060
Začneme ve Vegas, objedeme okolí


335
00:14:44,093 --> 00:14:45,127
a zase se vrátíme do Vegas.


336
00:14:45,161 --> 00:14:46,128
Budeš se cítít jako na šňůře.


337
00:14:46,162 --> 00:14:47,163
Uděláme cokoliv, co budeš chtít.


338
00:14:47,196 --> 00:14:48,865
Grace, je tu jeden problém
s monitorem,

339
00:14:48,898 --> 00:14:50,900
takže potřebujeme
další zvukovou zkoušku

340
00:14:50,933 --> 00:14:52,034
Bože, není problém.


341
00:14:52,068 --> 00:14:53,169
- Omlouvám se. Povinnosti volají.
- Oh.

342
00:14:53,202 --> 00:14:54,604
- Musím jít.
- Samozřejmě.

343
00:14:54,637 --> 00:14:55,872
Uděláme cokoliv, aby to vyšlo.


344
00:14:55,905 --> 00:14:57,472
- So, uh...
- Díky, že jste přišel.

345
00:14:57,505 --> 00:14:58,941
Užijte si koncert.


346
00:15:01,476 --> 00:15:04,546
Měla jsem v tebe důvěru


347
00:15:04,579 --> 00:15:09,451
Jenom jsem říkala...


348
00:15:09,484 --> 00:15:14,090
Oh, ne moje zlato


349
00:15:14,123 --> 00:15:15,091
Oh, ne...


350
00:15:15,124 --> 00:15:16,826
Ahoj.


351
00:15:16,859 --> 00:15:18,027
Jsi v pořádku?


352
00:15:18,060 --> 00:15:20,528
Jo, jen nemůžu spát.


353
00:15:20,562 --> 00:15:22,164
Chceš čaj?


354
00:15:22,198 --> 00:15:25,034
Nebo, myslím, že Jack má
někde prášky na spaní.

355
00:15:25,067 --> 00:15:26,501
Ne, jsem v pohodě.


356
00:15:26,534 --> 00:15:28,170
Stačí. Odpočívej.


357
00:15:28,204 --> 00:15:30,438
Co děláš?


358
00:15:30,472 --> 00:15:32,975
Věci k harmonogramu.


359
00:15:33,009 --> 00:15:34,844
Co posloucháš?


360
00:15:34,877 --> 00:15:37,847
Měla bych použít hlavu


361
00:15:37,880 --> 00:15:40,750
Ale neposlouchala jsem
co mi říkala,..

362
00:15:40,783 --> 00:15:42,151
Aw.


363
00:15:42,184 --> 00:15:44,586
To je tak dobrá písnička.


364
00:15:44,620 --> 00:15:47,189
Maxine Brown.


365
00:15:47,223 --> 00:15:48,891
Víš, kdo tohle originálně
napsal?

366
00:15:48,925 --> 00:15:50,960
- Ano. Carole King.
- Dobře.

367
00:15:50,993 --> 00:15:53,595
- Moje oblíbená hudebnice.
- Vážně?

368
00:15:53,629 --> 00:15:55,665
- Když nepočítám tebe.
- Tak díky.

369
00:15:55,698 --> 00:15:57,133
Omlouvám se.


370
00:15:57,166 --> 00:15:58,935
- Dělám si srandu.
- Mm.

371
00:15:58,968 --> 00:16:00,502
Tady.


372
00:16:01,804 --> 00:16:04,807
To byl vážně dobrý manévr,
cos předvedla s panem Vegasem.

373
00:16:04,840 --> 00:16:07,475
Nevypadalo to, že bys chtěla vést


374
00:16:07,509 --> 00:16:09,211
konverzaci zrovna s ním.


375
00:16:09,245 --> 00:16:10,545
Oh.


376
00:16:10,578 --> 00:16:12,615
Jako kdyby tys ve mě uměla tak dobře číst.


377
00:16:13,282 --> 00:16:14,482
Omlouvám se.


378
00:16:14,516 --> 00:16:15,685
Dělám si srandu.


379
00:16:15,718 --> 00:16:17,485
Nechápu, že to vytáhl.


380
00:16:17,519 --> 00:16:19,689
Jenom na mě dává pozor.


381
00:16:19,722 --> 00:16:24,160
Táhneme to spolu od té toby...


382
00:16:24,193 --> 00:16:25,995
co mi bylo 18.


383
00:16:26,028 --> 00:16:30,166
Dříve jsem se snažila o
tyhle malé koncerty,

384
00:16:30,199 --> 00:16:32,134
v nočních klavírních barech.


385
00:16:32,168 --> 00:16:36,205
Měli tam lepkavou podlahu.
A všude byl cítit kouř.

386
00:16:36,238 --> 00:16:38,540
Zvukové pulty byly šílené.


387
00:16:38,573 --> 00:16:40,676
Hrozné.
Jakože příšerné.

388
00:16:40,710 --> 00:16:42,979
A Jack se každý večer,


389
00:16:43,012 --> 00:16:47,149
každý večer se objevil
a postavil se úplně dozadu.

390
00:16:47,183 --> 00:16:51,120
A jeho pusa zůstala dokořán,
když se na mě díval.

391
00:16:52,254 --> 00:16:54,924
Odkud jsme přišli,


392
00:16:54,957 --> 00:16:59,095
dostat se do rezidence ve Vegas,


393
00:16:59,128 --> 00:17:02,264
to je výhra.


394
00:17:02,298 --> 00:17:04,900
Copak?


395
00:17:04,934 --> 00:17:07,269
Nic.


396
00:17:07,303 --> 00:17:11,040
Já vím, že všichni
jsou spokojení,

397
00:17:13,676 --> 00:17:16,645
když dělám každý večer tu stejnou show
pořád dokola.

398
00:17:17,913 --> 00:17:19,749
Já nevím, co když...


399
00:17:20,950 --> 00:17:22,852
To je jedno...


400
00:17:22,885 --> 00:17:24,820
Já si tě pamatuju, když jsem koukala
na Oprah...

401
00:17:24,854 --> 00:17:27,023
- Kdy?
- ...když jsem byla malá a...

402
00:17:27,056 --> 00:17:28,590
Já byla na Oprah už tolikrát.


403
00:17:28,624 --> 00:17:30,893
Myslím, že jsi mluvila
o svém třetím albu.

404
00:17:30,926 --> 00:17:31,961
Uh-huh.


405
00:17:31,994 --> 00:17:35,664
A řekla si tuhle věc, na kterou
nikdy nezapomenu.

406
00:17:35,698 --> 00:17:37,099
Myslím na ní každou chvíli.


407
00:17:37,133 --> 00:17:40,269
Řekla jsi, "Když už tu nezbydou
žádná překvapení,

408
00:17:40,302 --> 00:17:42,738
tak pro koho to dělám?"


409
00:17:44,106 --> 00:17:47,209
- Oprah.
- Oprah.

410
00:17:47,243 --> 00:17:49,577
Už hodně dávno.


411
00:17:49,612 --> 00:17:51,781
Takže tohle je pro tebe
dlouhý podvod?

412
00:17:51,814 --> 00:17:54,183
Ano, už od té doby
co jsem byla malá,

413
00:17:54,216 --> 00:17:58,020
snila jsem o tom, že
ti pomůžu s klystýrem v Torontu.

414
00:17:58,054 --> 00:17:58,888
Okay.


415
00:17:58,921 --> 00:18:00,856
Nevytahuj Toronto.


416
00:18:00,890 --> 00:18:03,059
Ty víš, co semnou nemocnice dělají.


417
00:18:03,092 --> 00:18:05,094



418
00:18:07,830 --> 00:18:09,131
Vyprávěla mi o všech těch


419
00:18:09,165 --> 00:18:11,267
úžasných aférkách
které měla, bylo to...

420
00:18:11,300 --> 00:18:13,803
Takže si s ní nemluvila
o tom novém albu.

421
00:18:13,836 --> 00:18:15,304
Ne.
Ty to nechápeš. Katie...

422
00:18:15,337 --> 00:18:18,074
Nemá žádnou rodinu, ani přátele.


423
00:18:18,107 --> 00:18:19,675
- Vy dvě nejste kamarádky
- Ale jo jsme.

424
00:18:19,708 --> 00:18:21,177
Víš, jak vím, že my dvě jsme kamarádky?


425
00:18:21,210 --> 00:18:25,081
Protože kamarádky neplatí kamarádkám,
aby byly kamarádky.

426
00:18:26,248 --> 00:18:29,085
Příjde mi, že já platím za hodně věcí,


427
00:18:29,118 --> 00:18:31,387
- v tomhle kamarádství.
- Tohle je jako past víš?

428
00:18:31,420 --> 00:18:35,024
- Ne.
- Ty nejsi jediný člověk v jejím světě.

429
00:18:35,057 --> 00:18:37,093
Jsi jediný člověk v mém světě.


430
00:18:37,126 --> 00:18:39,895
Já vím,
ale kdyby si řekla mému 12náctiletému já,

431
00:18:39,929 --> 00:18:42,098
že budu jednou pracovat
pro Grace Davisovou...

432
00:18:42,131 --> 00:18:43,632
Ona je ikona.


433
00:18:43,666 --> 00:18:45,000
Je to práce snů.


434
00:18:45,034 --> 00:18:46,669
Nebo je to aspoň cesta,
jak se dostat,

435
00:18:46,702 --> 00:18:48,070
k mé skutečně vysněné práci.


436
00:18:48,104 --> 00:18:50,139
Je to cesta jak dostat Stockholmův syndrom.


437
00:18:50,172 --> 00:18:53,242
Hej, já myslela že sis nechala
telefon v autě.

438
00:18:53,275 --> 00:18:55,311
Jo, můj...
Nechala jsem si tam osobní.

439
00:18:55,344 --> 00:18:56,278
Tohle je můj pracovní.


440
00:18:56,312 --> 00:18:58,047
Dobře. Víš ty co?
Poslouchej mě, Maggie.

441
00:18:58,080 --> 00:18:59,815
- Ano.
- Telefon dolu, oči na mě.

442
00:18:59,849 --> 00:19:01,383
Já vím, že si myslíš,
že ti dopřeje

443
00:19:01,417 --> 00:19:02,451
tuhle život měnící příležitost,


444
00:19:02,485 --> 00:19:05,354
a že spolu odjedete do západu slunce,


445
00:19:05,387 --> 00:19:06,956
a že se u toho budete držet za ruce,
nebo tak něco,

446
00:19:06,989 --> 00:19:10,025
ale musíme tady taky zohlednit možnost


447
00:19:10,059 --> 00:19:12,795
že tahle ženská nezná ani tvoje příjmení.


448
00:19:12,828 --> 00:19:14,730
- Ale zná. Občas.
- Vážně si myslíme,

449
00:19:14,763 --> 00:19:15,998
že po tobě přestane chít


450
00:19:16,031 --> 00:19:18,067
nosit boty po domě, aby se vychodily


451
00:19:18,100 --> 00:19:21,137
a já nevim, udělá z tebe svojí producentku?


452
00:19:21,170 --> 00:19:22,972
- Ano!
- Maggie!

453
00:19:23,005 --> 00:19:24,740
Mimochodem, to udělala jenom jednou,


454
00:19:24,773 --> 00:19:25,975
a to bylo kvůli Grammys.


455
00:19:26,008 --> 00:19:27,710
Mohla by si prosím pro sebe chtít víc?


456
00:19:27,743 --> 00:19:30,279
Máme k sobě takhle blízko.


457
00:19:30,312 --> 00:19:31,747
Takže když říkáš "aférky"...


458
00:19:31,780 --> 00:19:32,982
Neřeknu ti nic.


459
00:19:33,015 --> 00:19:34,450
Dej mi jméno. Aspoň jedno.


460
00:19:34,483 --> 00:19:35,818
Protože Grace a já jsme kamarádky,


461
00:19:35,851 --> 00:19:37,086
a máme podepsanou dohodu o mlčenlivosti.


462
00:19:39,922 --> 00:19:42,024
Byli jsme na útěku


463
00:19:42,057 --> 00:19:44,026
Odjížděli do slunce


464
00:19:44,059 --> 00:19:46,295
Hledali číslo jedna


465
00:19:46,328 --> 00:19:49,131
Californio, už jedeme


466
00:19:49,165 --> 00:19:52,201
Tam, kde jsme začali


467
00:19:52,234 --> 00:19:53,769
Ty jsou organické?


468
00:19:53,802 --> 00:19:55,237
Oh, podvodníci,
vezměte si pistole...

469
00:19:55,271 --> 00:19:57,072
Já tu nepracuju.


470
00:19:57,106 --> 00:19:58,340
Ale ano, jsou.


471
00:19:58,374 --> 00:20:00,376
Californio, už jedeme


472
00:20:00,409 --> 00:20:02,011
Úžasná píšeň.


473
00:20:02,044 --> 00:20:04,180
- Ty si to nemyslíš?
- Co?

474
00:20:04,213 --> 00:20:10,886
Californio...


475
00:20:10,920 --> 00:20:13,222
Ooh! A on to drží,
celou tu dobu, viš?

476
00:20:13,255 --> 00:20:17,459
Už jedeme


477
00:20:17,493 --> 00:20:19,962
Yeah, yeah.


478
00:20:19,995 --> 00:20:21,797
Jo, Phantom Planet.


479
00:20:21,830 --> 00:20:23,332
Hezky.


480
00:20:23,365 --> 00:20:26,402
Každý zná tuhle písničku.
Je od O.C.

481
00:20:26,435 --> 00:20:28,170
Super show, že?


482
00:20:28,204 --> 00:20:29,872
Tam, kde jsme
začali

483
00:20:29,905 --> 00:20:31,941
Musím jít.


484
00:20:31,974 --> 00:20:34,176
Pedál na podlahu,
přemýšlíme o hluku...

485
00:20:34,210 --> 00:20:37,046
Přemýšlím, jestli tvoje odměřenost
vůči té show

486
00:20:37,079 --> 00:20:39,048
má nějaký vliv na tvoji schopnost
úžíst si

487
00:20:39,081 --> 00:20:41,884
komplexnost celé té písně.


488
00:20:41,917 --> 00:20:43,252
Um...


489
00:20:43,285 --> 00:20:46,488
No, ze všem písniček o Californii,


490
00:20:46,522 --> 00:20:48,157
bych si tuhle asi nevybrala.


491
00:20:48,190 --> 00:20:50,359
- Ok.
- "California," od Joniho Mitchella, možná.

492
00:20:50,392 --> 00:20:52,962
Nebo "Going Back to Cali"
nebo "California Dreamin'."

493
00:20:52,995 --> 00:20:54,496
Všechny jsou o hodně lepší,
než tahle.

494
00:20:54,530 --> 00:20:56,498
- "California Love."
- Jo.

495
00:20:56,532 --> 00:20:58,400
Od Zeppelin
"Going to California."

496
00:20:58,434 --> 00:21:00,269
- To je skvělá písnička.
- Dobře.

497
00:21:00,302 --> 00:21:01,537
"Hotel California."


498
00:21:01,570 --> 00:21:03,772
Mm, uh...


499
00:21:03,806 --> 00:21:05,174
Co je špatného na
"Hotel California"?

500
00:21:05,207 --> 00:21:07,810
No, Eagles jsou hokej,
a Don Henley je

501
00:21:07,843 --> 00:21:08,944
hodně nepříjemný chlap.


502
00:21:08,978 --> 00:21:11,780
- Dobře.
- Randy Meisner skoro umřel na příhodu s břichem,

503
00:21:11,814 --> 00:21:13,849
přesně kvůli tomu, že se
v kapele všichni nesnášeli.

504
00:21:13,882 --> 00:21:15,050
Jo, ale je to skvělá písnička.


505
00:21:15,084 --> 00:21:16,418
Skoro mi přijde až podceňovaná.


506
00:21:16,452 --> 00:21:17,219
Podceňovaná?


507
00:21:17,253 --> 00:21:19,321
- Jo.
- Vždyť ji hrajou pořád!

508
00:21:19,355 --> 00:21:21,056
- Fajn.
- Je to jako "Brown Eyed Girl"

509
00:21:21,090 --> 00:21:22,858
Jižní Kalifornie.
Sladký rock.

510
00:21:22,891 --> 00:21:25,194
Takže, Eagles asi nebudou
tvojí vysněnou písní k večeři, že?

511
00:21:25,227 --> 00:21:26,228
A čí by byla?


512
00:21:26,262 --> 00:21:27,396
Lízátko?


513
00:21:27,429 --> 00:21:28,797
Co? Ne, díky.


514
00:21:28,831 --> 00:21:31,567
Žijící nebo mrtví?


515
00:21:31,601 --> 00:21:33,869
To je jedno.


516
00:21:33,902 --> 00:21:35,537
Um, Brian Wilson.


517
00:21:35,571 --> 00:21:37,139
Mm-hmm.


518
00:21:37,172 --> 00:21:37,940
Nina Simone.


519
00:21:37,973 --> 00:21:40,309
Ona a já máme společně narozeniny.


520
00:21:40,342 --> 00:21:41,377
Já a Mariah Carey.


521
00:21:41,410 --> 00:21:44,913
Takže oba toho požadujeme hodně
a jsme hodně smutní.

522
00:21:44,947 --> 00:21:47,583
Ano.


523
00:21:47,617 --> 00:21:48,652
- Otis Redding, určitě.
- Oh, nejsi

524
00:21:48,685 --> 00:21:50,419
jedna z těch holek,
co se učily o Otisu Reddingovi

525
00:21:50,452 --> 00:21:52,021
z hudby Hříšného Tance, že ne?


526
00:21:52,054 --> 00:21:53,822
Na tohle ti nebudu odpovídat.


527
00:21:53,856 --> 00:21:55,591
- Takže ano, poslední.
- Dobrý den.

528
00:21:55,625 --> 00:21:56,592
Dobrý den.


529
00:21:56,626 --> 00:21:59,028
- Sam Cooke.
- Kdo je Sam Cooke?

530
00:21:59,061 --> 00:22:01,930
- "Kdo je Sam Cooke?"
- Jo, kdo je Sam Cooke?

531
00:22:01,964 --> 00:22:04,166
Takže znáš Phantom Planet,
ale ne Sam Cooke?

532
00:22:04,199 --> 00:22:07,136
Vážení zákazníci,
přidejte se k nám v zimní zahradě,

533
00:22:07,169 --> 00:22:08,871
na živou hudbu
a panáky vitamínu B.

534
00:22:08,904 --> 00:22:10,105
Pořádám párty příští týden.


535
00:22:10,139 --> 00:22:12,975
- Měla bys přijít.
- Oh, n... to je v po...

536
00:22:13,008 --> 00:22:15,911
Bude to $45.17.
Za ty lízátka.

537
00:22:15,944 --> 00:22:17,179
- Ano!
- Vítejte

538
00:22:17,212 --> 00:22:19,515
na druhém ročníku
Laurel Canyon Wellness Fest.

539
00:22:19,548 --> 00:22:21,417
Já jsem David Cliff a začnu


540
00:22:21,450 --> 00:22:25,120
s písní "the King of Soul" od Sam Cooke.


541
00:22:25,154 --> 00:22:27,089
Doufám, že ho všichni znáte.


542
00:22:27,122 --> 00:22:28,257
Tak jo.


543
00:22:28,290 --> 00:22:30,326
Sam Cooke!


544
00:22:30,359 --> 00:22:34,063
Zlato ty mě posíláš


545
00:22:34,096 --> 00:22:35,531
Hezky bráško.


546
00:22:35,564 --> 00:22:40,135
Vím. že mě posíláš


547
00:22:40,169 --> 00:22:45,307
Zlato ty mě posíláš


548
00:22:45,341 --> 00:22:49,945
Upřímně ano,
upřímně ano, upřímně ano

549
00:22:49,978 --> 00:22:51,947
Whoa


550
00:22:51,980 --> 00:22:56,218
- Vzrušuješ me...
- Ten parchant.

551
00:22:56,251 --> 00:22:58,487
Je to jenom jedno jednoduché setkání.


552
00:22:58,520 --> 00:23:01,624
Chlapi ze studia chtějí vědět
vše o Vegas.

553
00:23:05,160 --> 00:23:07,229
Víš co?


554
00:23:07,262 --> 00:23:08,430
Můžeme se o tom bavit potom.


555
00:23:08,464 --> 00:23:11,967
Pokračuj v těch svých
eaukalyptických blbinách.

556
00:23:16,205 --> 00:23:21,110
"Nechci sedět s nejakými chlapi
ze studia, kterým..."

557
00:23:22,378 --> 00:23:23,178
Co je tohle?


558
00:23:23,212 --> 00:23:25,080
"Musím připomínat."


559
00:23:25,114 --> 00:23:28,384
"Musím být připomínat, že jsem stále ještě naživu."


560
00:23:28,417 --> 00:23:31,086
Co jsme tady probírali?


561
00:23:32,287 --> 00:23:33,589
Mm.


562
00:23:33,623 --> 00:23:35,424
Uh, "Už jsem dávno vydala album


563
00:23:35,457 --> 00:23:38,628
"největších hitů, album živých hitů


564
00:23:38,661 --> 00:23:41,997
a teď mám k tomu vydat album největších živých hitů?


565
00:23:42,030 --> 00:23:44,066
Co?


566
00:23:44,099 --> 00:23:46,535
Podívej, když jsem souhlasil s tím,
že se vrátím,

567
00:23:46,568 --> 00:23:48,404
co si mi slíbila?


568
00:23:48,437 --> 00:23:49,972
No?


569
00:23:50,005 --> 00:23:53,142
Řekla si, že mě tentokrát poslechneš.


570
00:23:53,175 --> 00:23:57,246
Chci jen, abychom hráli opatrně
abychom mohli vybrat peníze.

571
00:23:57,279 --> 00:23:58,514
Je to ubohé.


572
00:23:58,547 --> 00:24:00,048
Ne, ty si ubohá.


573
00:24:00,082 --> 00:24:01,450
Protože se semnou hádáš,


574
00:24:01,483 --> 00:24:03,152
místo toho, aby si tvoje hlasivky
odpočaly.

575
00:24:03,185 --> 00:24:05,254
Já rozhodnu,


576
00:24:05,287 --> 00:24:07,956
- co chci dělat dál.
- Jo!

577
00:24:07,990 --> 00:24:10,058
- Dej mi ty lízátka Maggie.
- Ano.

578
00:24:12,194 --> 00:24:13,429
- Ty vždycky odejdeš!


579
00:24:13,462 --> 00:24:14,997
Grace.


580
00:24:15,030 --> 00:24:17,466
Teď není vhodná doba na sabat.


581
00:24:18,500 --> 00:24:20,302



582
00:24:43,325 --> 00:24:45,961



583
00:24:53,435 --> 00:24:55,237
Sakra.


584
00:24:55,270 --> 00:24:57,339
Co tu dělá Richie?


585
00:24:57,372 --> 00:24:59,508
Už 2 týdny na něčem pracuje.


586
00:24:59,541 --> 00:25:02,044
Fajn, podívej.
Taky jsem to ještě neslyšel.

587
00:25:02,077 --> 00:25:03,613
Takže, než si začneš ztěžovat,


588
00:25:03,646 --> 00:25:06,048
aspoň mu dej šanci, dobře?


589
00:25:06,081 --> 00:25:07,750
- Ahoj.
- Richie Williams.

590
00:25:07,784 --> 00:25:08,718
R-Dub...
takhle mi taky říkají.

591
00:25:08,751 --> 00:25:11,086
- Ráda Vás poznávám.
- My dva už jsme se někde viděli.

592
00:25:11,119 --> 00:25:13,088
The Met Ball
nebo ceny Oscar?

593
00:25:13,121 --> 00:25:15,057
- Možná.
Nebo že by kluby?

594
00:25:15,090 --> 00:25:16,558
Já nechodím do klubů, Richie.


595
00:25:16,592 --> 00:25:18,494
No s tímhle remixem asi budete muset.


596
00:25:18,527 --> 00:25:20,062
- Hned vám to ukážu...
- Fajn.

597
00:25:20,095 --> 00:25:22,364
Tohle je verze Richieho Williamse
Vaší "Zlé holky."

598
00:25:22,397 --> 00:25:25,167
Mm-hmm.


599
00:25:26,335 --> 00:25:27,202
Ano


600
00:25:28,638 --> 00:25:32,274
Zlá... holka


601
00:25:32,307 --> 00:25:34,677
- Podpisový zvuk přímo tady..
- Ano.

602
00:25:38,480 --> 00:25:41,149
Je to hustý nebo je to hustý.


603
00:25:41,818 --> 00:25:43,218
To byl chyták. Je to hustý.


604
00:25:43,252 --> 00:25:45,287
- Chápu. - My víme.
- Všechno.

605
00:25:46,388 --> 00:25:48,725
- Co tu děláš, Maggie?
- Um...

606
00:25:48,758 --> 00:25:50,125
Richie Williams. R-Dubs.


607
00:25:50,158 --> 00:25:51,293
Vítěz Grammy Award.


608
00:25:51,326 --> 00:25:52,427
Pracuji na tom albu.
Jestli tu chceš být,

609
00:25:52,461 --> 00:25:54,429
můžu ti trochu pomoct a poradit.


610
00:25:54,463 --> 00:25:56,532
Uh, je to pro mě důležitý,
pomáhat holkám, víš co tím myslím?

611
00:25:56,565 --> 00:25:58,400
- Pojď dál zlato.
- Ale notak.

612
00:25:58,433 --> 00:26:00,068
Na tohle nemáme čas.


613
00:26:00,102 --> 00:26:01,036
Jasně.
Vrátíme se k tomu.

614
00:26:01,069 --> 00:26:02,404
Musíme se soustředit.
O ní se nestarej.

615
00:26:02,437 --> 00:26:03,773
Myslím, že...
je to docela hotový.

616
00:26:03,806 --> 00:26:05,173
Promluvíme si o tom.


617
00:26:05,207 --> 00:26:06,241
Tahle verze "Zlý holky."


618
00:26:06,275 --> 00:26:07,543
Ta stará, je docela stará.


619
00:26:07,576 --> 00:26:09,545
Jakože hodně stará.
Přijde mi, že tahle,

620
00:26:09,578 --> 00:26:12,147
s novým kořením, ta bude globální.


621
00:26:12,180 --> 00:26:13,683
Globální. Jasně.


622
00:26:13,716 --> 00:26:15,752
Vlastně, intergalaktická.


623
00:26:15,785 --> 00:26:17,419
- Intergalaktická.
- Prostě to je to EDM.

624
00:26:17,452 --> 00:26:18,453
To je přesně, co doktor předepsal.


625
00:26:18,487 --> 00:26:20,790
Grace, můžu s tebou
na chvíli mluvit?

626
00:26:20,823 --> 00:26:22,424
- Co?
- Um, no,

627
00:26:22,457 --> 00:26:25,193
- Jenom jsem chtěla...
- Oh, Bože, vyklop to.

628
00:26:25,227 --> 00:26:27,730
Já... udělala jsem verzi tvého alba.


629
00:26:27,764 --> 00:26:29,431
- C...
- Zkrátila jsem to.

630
00:26:29,464 --> 00:26:31,366
Seth mi pomohl.


631
00:26:31,400 --> 00:26:33,435
Ještě jsi nikoho nenajala,
aby to udělal,

632
00:26:33,468 --> 00:26:35,437
a nechtěla jsem to říct ani tobě ani Jackovi.


633
00:26:35,470 --> 00:26:37,607
Hej, my vás slyšíme.


634
00:26:37,640 --> 00:26:39,508
Víte že tam je zatracenej mikrofon, že jo?


635
00:26:39,541 --> 00:26:42,177
Jak dlouho už na tom pracuješ?


636
00:26:42,210 --> 00:26:43,846
Chodím sem před prací a po práci.


637
00:26:43,880 --> 00:26:45,247
A kdykoliv jsem volná.


638
00:26:45,280 --> 00:26:47,382
- Měla jsem se tě zeptat.
- Jo.

639
00:26:47,416 --> 00:26:49,151
Prostě jsem to chtěla zkusit.


640
00:26:50,853 --> 00:26:52,321
Chceš si to poslechnout?


641
00:26:52,354 --> 00:26:54,456
- Dobře..
- Ani omylem.

642
00:26:54,489 --> 00:26:57,326
Tohle je kostra té písně.


643
00:26:57,359 --> 00:26:59,561
Vždycky mluvíš o tom, jak musí být slyšet
tlukot srdce.

644
00:26:59,595 --> 00:27:02,230
Něco, čeho se držíš a pak se poddáš.


645
00:27:02,264 --> 00:27:03,432
A tohle je ono.


646
00:27:03,465 --> 00:27:05,635
Hanky na ty bubny hraje už


647
00:27:05,668 --> 00:27:08,871
20 let a pořád to zní,
jako ten den,

648
00:27:08,905 --> 00:27:10,339
co jste to nahráli.


649
00:27:10,372 --> 00:27:11,841
- Richarde.
- R-Dawgu.

650
00:27:11,874 --> 00:27:13,408
To tys tohle předělal se sytetizátorem?


651
00:27:13,442 --> 00:27:15,377
Vlastně se tomu říká
křížená syntetizace,

652
00:27:15,410 --> 00:27:17,379
kterou jsem vymyslel,
což vezme jednu část

653
00:27:17,412 --> 00:27:19,616
a zruší jinou,
když se zahrají obě ve stejný čass.

654
00:27:19,649 --> 00:27:20,650
Hní to hustě.


655
00:27:20,683 --> 00:27:21,818
To nedává žádný smysl.


656
00:27:21,851 --> 00:27:23,485
- Ale jo, dává.
- Jo, dává.

657
00:27:23,518 --> 00:27:24,821
Tys o tom slyšel, ne?


658
00:27:24,854 --> 00:27:26,288
Ne, ale na tom nezáleží.


659
00:27:26,321 --> 00:27:27,724
- Ty si producent.
- Jo.

660
00:27:27,757 --> 00:27:29,391
Odebral si zpěvačky ze sboru?


661
00:27:29,424 --> 00:27:30,927
Zněly dost staře.
Prostě, upřímně.

662
00:27:30,960 --> 00:27:32,629
Máme umělé hlasy na vytvoření.


663
00:27:32,662 --> 00:27:35,163
- Ah.
- Sbor už ani nepotřebujeme.

664
00:27:35,197 --> 00:27:37,265
Nahrál jsem si tam svůj hlas
a navrstvil ho.

665
00:27:37,299 --> 00:27:38,533
- dal jsem tam Auto-Tune.
- Zlá... holka

666
00:27:38,567 --> 00:27:39,568
Zní to nově.
Zní to super.

667
00:27:39,602 --> 00:27:42,905
- Grace, slyšíš tohle?
- Zlá...

668
00:27:42,939 --> 00:27:44,707
Ty jsi ta píseň.


669
00:27:44,741 --> 00:27:48,343
Neměla bys být zahrabaná
pod tímhle vším naleštěným nesmyslem.

670
00:27:48,377 --> 00:27:51,346
Jasně, potřebuje to trochu namixovat
a trochu úprav,

671
00:27:51,380 --> 00:27:53,348
ale mohla byste ty dema vypusit


672
00:27:53,382 --> 00:27:55,618
a byly by mnohem lepší,


673
00:27:55,652 --> 00:27:58,186
než cokoliv, co on kdy udělal.


674
00:27:58,220 --> 00:27:59,656
Jo, jasně.


675
00:27:59,689 --> 00:28:01,456
Dokonce si myslím, že bys svoje dema měla vypustit,


676
00:28:01,490 --> 00:28:02,759
protože já je slyšela a
jsou naprosto skvělý.

677
00:28:02,792 --> 00:28:05,460
Kdo si sakra myslíš, že jsi?
Missy Elliott?

678
00:28:05,494 --> 00:28:06,461
Kdo vypouští dema?


679
00:28:06,495 --> 00:28:07,630
Ty si sem jen tak přijdeš
a začneš urážet,

680
00:28:07,664 --> 00:28:08,597
- mýho kámoše Richieho?
- Dost umělců. Bob Dylan...

681
00:28:08,631 --> 00:28:10,565
- Fajn, fajn, fajn.
- Běž do Starbucks.

682
00:28:10,599 --> 00:28:12,534
Všichni se uklidněte.


683
00:28:14,904 --> 00:28:17,406
Margaret, už nikdy takhle nemluv,


684
00:28:17,439 --> 00:28:19,642
s někým, koho Jack najal.
Jasný?

685
00:28:19,676 --> 00:28:20,843
Ano.


686
00:28:20,877 --> 00:28:22,344
- Dobře.
- Ano.

687
00:28:22,377 --> 00:28:23,813
- Nikdy
- Nikdy.

688
00:28:23,846 --> 00:28:25,414
Máme hit.


689
00:28:25,447 --> 00:28:27,516
Máme a velkej.


690
00:28:27,549 --> 00:28:28,651
Je to hit.


691
00:28:28,685 --> 00:28:31,286
- Moje verze, ne ta její.
- O její se nestarej.

692
00:28:31,319 --> 00:28:32,989
- Já se o ní nestarám.
- Už chápeš s čím tu vyjednávám?

693
00:28:33,022 --> 00:28:34,556
- Že je trochu zlá, že jo?


694
00:28:34,589 --> 00:28:36,391
- Je dost nabroušená.
- Použij její verzi.

695
00:28:36,425 --> 00:28:38,293
- Cože?!
- Co...

696
00:28:38,326 --> 00:28:39,962
Pořád dostanu zaplacemmo, že jo?


697
00:28:43,733 --> 00:28:46,535
Maggie. Maggie!


698
00:28:46,568 --> 00:28:48,203
Pojď sem.


699
00:28:49,304 --> 00:28:51,573
Nevím z jaké planety pocházíš,


700
00:28:51,607 --> 00:28:53,676
kde chrlení každého tvého
malého nápadu,

701
00:28:53,710 --> 00:28:56,311
který se vyskytne v tvém mozku,


702
00:28:56,344 --> 00:28:57,747
je považováno za schopnost.


703
00:28:57,780 --> 00:28:59,314
Ale...


704
00:28:59,347 --> 00:29:00,783
Měla jsem pravdu.


705
00:29:00,817 --> 00:29:02,451
Nejde o to, že si měla pravdu,


706
00:29:02,484 --> 00:29:05,021
jeden jediný moment ve studiu.


707
00:29:05,054 --> 00:29:06,723
Tohle je maraton.


708
00:29:06,756 --> 00:29:08,758
Promiň, ale s tím nesouhlasím.
Myslím, že pokud by

709
00:29:08,791 --> 00:29:11,894
vydala něco takového...
Oh můj Bože.

710
00:29:11,928 --> 00:29:13,730
Očividně.


711
00:29:13,763 --> 00:29:17,033
Nikdy bychom nevydali odpad,
jako je tohle.

712
00:29:17,066 --> 00:29:19,602
Ale o tohle tady nejde.


713
00:29:19,635 --> 00:29:24,539
Zabralo mi měsíce, než jsem je
dva dostal do studia.

714
00:29:24,573 --> 00:29:25,641
Měsíce.


715
00:29:25,675 --> 00:29:27,877
Malinkatá šance na to,
že by mohla říct:

716
00:29:27,910 --> 00:29:30,747
"Hele, Jacku,
chtěla bych udělat album remixů."

717
00:29:30,780 --> 00:29:33,750
A já bych řekl:
"Mám toho perfektního člověka."

718
00:29:33,783 --> 00:29:35,317
"A sakra.


719
00:29:35,350 --> 00:29:37,352
"My už s ním nemůžeme pracovat,


720
00:29:37,385 --> 00:29:41,891
"protože tvoje praštěná asistentka
ho urazila

721
00:29:41,924 --> 00:29:44,426
" a už s tebou nechce pracovat.


722
00:29:44,459 --> 00:29:46,629
Chce radši pracovat s Rihannou."


723
00:29:48,664 --> 00:29:52,769
No, já...
se za tohle omlouvám.

724
00:29:54,604 --> 00:29:57,073
A teď, když jsem producentka,


725
00:29:57,106 --> 00:29:59,341
najdu nějakou náhradu.


726
00:29:59,374 --> 00:30:02,812
Víš jak dlouho trvalo Sethovi,


727
00:30:02,845 --> 00:30:05,915
než dostal aspoň malilinkaté uznání?


728
00:30:05,948 --> 00:30:11,386
Producentem se staneš, když máš
nějaký zajímavý pohled na věc,

729
00:30:11,419 --> 00:30:15,925
potom, co roky tvrdě makáš.


730
00:30:15,958 --> 00:30:17,927
Nestane se to jen tak.


731
00:30:17,960 --> 00:30:21,329
Ty nejsi producentka.
Ty nejsi umělkyně.

732
00:30:21,363 --> 00:30:22,965
A nejsi ani manažerka.


733
00:30:22,999 --> 00:30:26,434
Jestli chceš být producentka,


734
00:30:26,468 --> 00:30:29,437
najdi si svoje klienty,


735
00:30:29,471 --> 00:30:31,808
a nepleť se do cesty těm mým.


736
00:30:35,945 --> 00:30:37,914



737
00:30:51,861 --> 00:30:54,496
Uděláme to takhle:
Půjdeme tam.

738
00:30:54,529 --> 00:30:55,798
Pak si dáme pití,


739
00:30:55,832 --> 00:30:57,733
a pak ho najdeme.


740
00:30:57,767 --> 00:30:59,501
- Ah, jasně.
- Všechno mu řeknu,

741
00:30:59,534 --> 00:31:01,369
a pak se prostě vytratíme
co nejrychleji to půjde.

742
00:31:01,403 --> 00:31:02,672
Vždyť nemusíme odcházet
tak rychle ne?

743
00:31:02,705 --> 00:31:03,973
Bude zábava.
Konečně jsme venku.

744
00:31:04,006 --> 00:31:06,108
Kdy to bylo naposledy,
kdy jsi byla na párty?

745
00:31:06,142 --> 00:31:07,844
- Počítají se párty z práce?
- Ne.

746
00:31:07,877 --> 00:31:10,545
Technicky jsem šla na párty
Eltona Johna po Oscarech.

747
00:31:10,579 --> 00:31:11,747
Ta se nepočítá.


748
00:31:11,781 --> 00:31:13,816
Celou dobu jsi stála venku.


749
00:31:13,850 --> 00:31:14,851
On má bazén?


750
00:31:16,585 --> 00:31:19,856
Má někdo z nich nějakou práci?


751
00:31:19,889 --> 00:31:20,690
Ahoj, omluvte mě.


752
00:31:20,723 --> 00:31:22,825
- Máte práci?
- Jsem modelka.

753
00:31:22,859 --> 00:31:23,793
Ok.


754
00:31:23,826 --> 00:31:25,728
Je středa.


755
00:31:25,761 --> 00:31:27,462
Nemyslela jsem,
že bys to někdy nosila.

756
00:31:27,495 --> 00:31:29,031
Co je... Bože.


757
00:31:29,065 --> 00:31:31,968
Moment, já myslela, že si říkala,
že hrál před obchodem.

758
00:31:32,001 --> 00:31:33,568
Ne, že ho vlastnil.


759
00:31:33,603 --> 00:31:35,137
- Připravená?
- Ano, už jdu.

760
00:31:35,171 --> 00:31:36,639
Ano, jsem připravená.


761
00:31:36,672 --> 00:31:38,473
Ah, můj drink.


762
00:31:38,506 --> 00:31:39,308
- Ooh!
- Oh můj Bože.

763
00:31:39,342 --> 00:31:41,944
- Je to hodně špatný?
- Oh, můj...

764
00:31:41,978 --> 00:31:43,613
Tohle je šílený.


765
00:31:43,646 --> 00:31:45,948
Já vím.
Proč tu má fén?

766
00:31:46,983 --> 00:31:48,150
Vždyť já ho ani neznám.


767
00:31:48,184 --> 00:31:50,853
"Ahoj kluku z minulého týdne,


768
00:31:50,887 --> 00:31:53,488
"jenom jsem se ti chtěla připomenout


769
00:31:53,521 --> 00:31:54,891
"a chtěla bych ti říct,


770
00:31:54,924 --> 00:31:56,491
"že jsem sice jenom
osobní asistentka,

771
00:31:56,524 --> 00:31:57,894
"ale hrozně bych ti chtěla
produkovat tvoji hudbu,

772
00:31:57,927 --> 00:32:00,162
- jestli nějakou máš."
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hej.

773
00:32:00,196 --> 00:32:01,998
Jediné, co dělám já, je:


774
00:32:02,031 --> 00:32:03,633
uklízím nebezpečný odpad,


775
00:32:03,666 --> 00:32:06,168
ale chodím a říkám o sobě,
že jsem doktorka.

776
00:32:06,202 --> 00:32:07,535
To není všechno, co děláš.


777
00:32:07,569 --> 00:32:09,504
Přešně.
Neprodávej se za nízkou cenu.

778
00:32:09,537 --> 00:32:11,140
- No... Já..
- Právě jsi produkovala

779
00:32:11,173 --> 00:32:14,677
živé album Grace Davisové
za žádné peníze a žádný kredit.

780
00:32:14,710 --> 00:32:16,646
A uděláš to znovu.
A víš proč?

781
00:32:16,679 --> 00:32:18,114
Protože jdeš za svými sny.


782
00:32:18,147 --> 00:32:20,650
Ne, to nejsou moje sny.
Tohle dělat nechci.

783
00:32:20,683 --> 00:32:21,984
Já chci dostávat peníze a kredit.


784
00:32:22,018 --> 00:32:23,119
Bože, on tu má tolik věcí.


785
00:32:23,152 --> 00:32:24,654
Ooh.


786
00:32:24,687 --> 00:32:26,588
Neměly bychom si prohlížet
jeho věci.

787
00:32:26,622 --> 00:32:28,190
- Vždyť ho ani neznáme.
- No, já už to udělala.

788
00:32:28,224 --> 00:32:30,660
A tady jsme. Hele,
musíš se dát dohromady

789
00:32:30,693 --> 00:32:32,895
a řekni svýmu nově nachytanému klientovy,


790
00:32:32,929 --> 00:32:34,797
že jsi producentka.


791
00:32:34,830 --> 00:32:37,532
Ale já nejsem....


792
00:32:37,565 --> 00:32:39,534
Máš takové štěstí, Maggie.


793
00:32:39,567 --> 00:32:40,903
Takže odsud zmiz,


794
00:32:40,937 --> 00:32:42,939
- a uzavři tu dohodu.
- Fajn.

795
00:32:42,972 --> 00:32:44,707
Ty se tu cítíš jako doma.


796
00:32:44,740 --> 00:32:45,808
- Ale jo.
- Ale ne.

797
00:32:45,841 --> 00:32:47,076
- No ahoj.
- To jsi ty.

798
00:32:47,109 --> 00:32:48,144
To je on.


799
00:32:48,177 --> 00:32:49,477
Díky, že ses ustrojila.


800
00:32:49,511 --> 00:32:51,446
Oh. To je...


801
00:32:52,081 --> 00:32:53,249
Tohle je Katie.


802
00:32:53,282 --> 00:32:54,750
- Moje spolubydlící.
- Katie. Ahoj.

803
00:32:54,784 --> 00:32:56,551
- Ráda tě poznávám.
- Jsi moc hezký.

804
00:32:56,584 --> 00:32:58,586
- Díky.
- Věděl jsi, že Maggie je

805
00:32:58,621 --> 00:33:00,089
- hudební producentka?
- To jsem nevěděl.

806
00:33:00,122 --> 00:33:01,023
Jo, je úžasná.


807
00:33:01,057 --> 00:33:03,993
Ráda bych řekla, že je
uchem naší generace.

808
00:33:04,026 --> 00:33:06,262
Díky moc Katie,
že jsi přišla na tuhle párty.

809
00:33:06,295 --> 00:33:09,564
Chápu. Půjdu se podívat,
kolik sýru se mi vejde do tašky.

810
00:33:09,597 --> 00:33:12,001
- Mm.
A pak se půjdu podívat na jeho dům na realitkách.

811
00:33:12,034 --> 00:33:13,703
Prosím to ne.


812
00:33:14,569 --> 00:33:16,839
Nemůžu nic slibovat.


813
00:33:16,872 --> 00:33:18,506
- Oh můj Bože.
- Chceš ještě

814
00:33:18,540 --> 00:33:20,876
jedno pití, které bys
tentokrát vypila?

815
00:33:20,910 --> 00:33:22,845
A já jsem si myslel, že se ti líbím


816
00:33:22,878 --> 00:33:24,246
a že si mě musela znovu vidět.


817
00:33:24,280 --> 00:33:26,048
Oh, ne, jsem tu jen kvůli penězům.


818
00:33:26,082 --> 00:33:29,185
Lásko? Já myslela, že mě
přineseš vodku s redbulem.

819
00:33:29,218 --> 00:33:31,120
Uh, Thereso, tohle je Maggie.


820
00:33:31,153 --> 00:33:32,621
Maggie je producentka.


821
00:33:32,655 --> 00:33:33,689
Hustý.


822
00:33:33,723 --> 00:33:35,191
Já pracuju v SpaceXu.


823
00:33:35,224 --> 00:33:37,592
Hezký.


824
00:33:43,299 --> 00:33:45,301
Proč nám něco nezahraješ?


825
00:33:45,334 --> 00:33:47,603
Wow.


826
00:33:47,636 --> 00:33:49,105
To je tvoje holka?


827
00:33:49,138 --> 00:33:51,607
Ona nechce nic vážného.


828
00:33:51,640 --> 00:33:53,309
Dobře pro ní.


829
00:33:53,342 --> 00:33:54,576
Mm-hmm.


830
00:33:54,610 --> 00:33:56,045
Máš tam trochu rtěnky.


831
00:33:56,078 --> 00:33:56,979
Přímo tady?


832
00:33:57,013 --> 00:33:59,281
- Po celém obličeji.
- Mm.

833
00:33:59,315 --> 00:34:01,250
Už jsi nahrál nějaké písničky?


834
00:34:01,283 --> 00:34:02,584
Ano.


835
00:34:02,618 --> 00:34:03,753
Můžu si je poslechnout?


836
00:34:03,786 --> 00:34:05,287
Teď?


837
00:34:05,321 --> 00:34:06,789
Jo


838
00:34:12,328 --> 00:34:15,197
Je to nepochopitelné


839
00:34:15,231 --> 00:34:18,000
Vzrušení, co neznám


840
00:34:18,034 --> 00:34:21,170
Jsem vzůru, když
celý svět spí

841
00:34:21,203 --> 00:34:23,939
Způsob jakým obloha padá


842
00:34:23,973 --> 00:34:27,176
Hluboko,
hluboko jako oceán

843
00:34:27,209 --> 00:34:29,912
Hluboko, jako oddanost


844
00:34:29,945 --> 00:34:32,948
Hluboko, jako údolí


845
00:34:32,982 --> 00:34:36,018
Kde studená voda proudí..


846
00:34:36,052 --> 00:34:37,787
Tohle je fakt dobrý.


847
00:34:37,820 --> 00:34:38,988
Tohle jsi napsal?


848
00:34:39,021 --> 00:34:41,257
Jo, zabralo mi to,
tak 20 minut.

849
00:34:41,290 --> 00:34:42,825
První sloka?


850
00:34:42,858 --> 00:34:44,894
Celá píseň.


851
00:34:44,927 --> 00:34:48,664
Proč hraješ před obchodem s potravinami?


852
00:34:48,697 --> 00:34:50,199
Líbí se mi to.


853
00:34:50,232 --> 00:34:52,068
Je to zábava. Žádný stres.


854
00:34:52,101 --> 00:34:54,170
Je to... je to hezké.


855
00:34:54,203 --> 00:34:57,073
No, umíš psát.


856
00:34:57,106 --> 00:35:00,843
A máš i dobrý hlas a barvu


857
00:35:00,876 --> 00:35:03,779
a.... úžasnou kolekci LP.


858
00:35:03,813 --> 00:35:05,648
Ten Marvin Gaye a...


859
00:35:05,681 --> 00:35:06,949
Tenhle Elmore James,


860
00:35:06,982 --> 00:35:09,785
Tohle CD jsem měla v autě tak 6 let.


861
00:35:09,819 --> 00:35:11,821
Tohle bylo první album, co mi dal táta.


862
00:35:11,854 --> 00:35:13,089
Vážně?


863
00:35:16,792 --> 00:35:19,128
No, já...
Chtěla bych...

864
00:35:19,161 --> 00:35:21,130
Teda, pokud bys....


865
00:35:21,163 --> 00:35:25,101
Mohla bych s tebou pracovat,
pokud bys chtěl.

866
00:35:25,134 --> 00:35:26,402
Poslouchám.


867
00:35:28,003 --> 00:35:30,005
Zníš vážně dobře.


868
00:35:30,039 --> 00:35:31,040
Díky.


869
00:35:31,073 --> 00:35:33,676
Teda, jsou tu nějaké věci,
které bych, teda....

870
00:35:33,709 --> 00:35:34,844
Pokud můžu.


871
00:35:34,877 --> 00:35:36,779
Prosím, můžeš.


872
00:35:36,812 --> 00:35:41,951
Tvuj producent, teda, no,
myslím, že je....

873
00:35:41,984 --> 00:35:43,719
naprd.


874
00:35:43,752 --> 00:35:45,888
Je to můj kamarád
a dělá to zadarmo.

875
00:35:45,921 --> 00:35:51,427
Teda, co vlastně chceš
přesně udělat jinak?

876
00:35:51,460 --> 00:35:54,296
No, na začátku bych....


877
00:35:54,330 --> 00:35:56,065
Tvůj basista je až moc nahlas.


878
00:35:56,098 --> 00:35:58,367
A potom bych asi zrušila
ty divné bubny.

879
00:35:58,400 --> 00:35:59,603
A asi bych posunula výš jednu sekci.


880
00:35:59,635 --> 00:36:03,739
A učite bys měl zpívat do
pravého mikrofonu.

881
00:36:03,772 --> 00:36:05,908
Promiň, ale kde si


882
00:36:05,941 --> 00:36:07,376
tohle nahrával?
V šatníku?

883
00:36:07,409 --> 00:36:08,677
Vinný sklípek.


884
00:36:08,711 --> 00:36:10,146
Kdo?


885
00:36:10,179 --> 00:36:11,046
Můj vinný sklípek.


886
00:36:11,080 --> 00:36:13,949
Myslel jsem, že ta akustika
tam bude lepší.

887
00:36:13,983 --> 00:36:14,884
Ooh.


888
00:36:14,917 --> 00:36:16,352
Pošleš mi ty soubory?


889
00:36:16,385 --> 00:36:17,386
Ne.


890
00:36:17,419 --> 00:36:19,054
Prosím?


891
00:36:22,758 --> 00:36:24,927
Přijď na koncert příští týden.


892
00:36:24,960 --> 00:36:26,462
Oh.


893
00:36:26,495 --> 00:36:29,365
No, já...
Měla bych se zeptat Katie,

894
00:36:29,398 --> 00:36:30,933
protože příští týden jsem chtěla...


895
00:36:30,966 --> 00:36:33,202
- Co je tohle?
- Bunda.

896
00:36:33,235 --> 00:36:35,237
Takže se uvidíme příští pátek?


897
00:36:36,438 --> 00:36:38,941
Oh můj Bože
Ty tohle nosíš?

898
00:36:38,974 --> 00:36:40,776
Oh můj Bože.


899
00:36:40,809 --> 00:36:41,977
Co je to?


900
00:36:42,011 --> 00:36:43,179
To vypadá jako by Stevie Nicks


901
00:36:43,212 --> 00:36:45,147
přejela svým autem Jasona Derula.


902
00:36:45,181 --> 00:36:47,082
- Tak fajn. Skončili jsme.
- Oh, můj Bože.

903
00:36:47,116 --> 00:36:49,285
- Díky moc, jsme v pohodě.
- To bylo divoký.

904
00:36:49,318 --> 00:36:50,920
To stačí. To stačí.


905
00:37:11,974 --> 00:37:14,376
Hej, víš, kdo už je
37 hodin vzůru?

906
00:37:14,410 --> 00:37:16,111
Já.


907
00:37:17,012 --> 00:37:18,247
Pako.


908
00:37:22,384 --> 00:37:25,221
Takže, mohla by ses prosím
postarat, aby si brala

909
00:37:25,254 --> 00:37:27,957
ten, uh, rybí tuk
a trochu toho zeleného,

910
00:37:27,990 --> 00:37:29,792
až sní večeři,
protože jí to nedělá dobře na žaludek.

911
00:37:29,825 --> 00:37:31,427
Páni, ty jsi jediný člověk,
který dokáže udělat

912
00:37:31,460 --> 00:37:33,229
z pilulek nudu.


913
00:37:33,262 --> 00:37:34,296
Počkej.


914
00:37:34,330 --> 00:37:35,497
Proč odcházíš brzy?


915
00:37:35,531 --> 00:37:36,799
Nikdy neodcházíš brzy.


916
00:37:36,832 --> 00:37:38,267
Um...


917
00:37:38,300 --> 00:37:42,137
protože musím jít na
letiště,

918
00:37:42,171 --> 00:37:44,039
protože moje babička,
moje babička to hrozně chce.

919
00:37:44,073 --> 00:37:46,108
Mě je to úplně jedno.


920
00:37:46,141 --> 00:37:47,176
Promiň.


921
00:37:47,209 --> 00:37:48,210
A nevěřím ti.


922
00:37:48,244 --> 00:37:51,113
Zní to všechno jako strašná
"B"...Blbost.

923
00:37:51,146 --> 00:37:53,315
Přesně tohle se stává.


924
00:37:53,349 --> 00:37:55,150
Začíná to s letištěm


925
00:37:55,184 --> 00:37:56,852
a pak najednou budeš chtít
volný celý víkend.

926
00:37:56,885 --> 00:37:58,420
Všechny asistentky
jste úplně stejné.

927
00:37:58,454 --> 00:38:02,191
Přivábí vás to pozlátko,
ten luxus,

928
00:38:02,224 --> 00:38:04,893
ten styl, a ty celebrity
a domeček u bazénu.

929
00:38:04,927 --> 00:38:06,562
Ty bydlíš v domečku u bazénu.


930
00:38:06,595 --> 00:38:08,464
A ty bys mohla taky.


931
00:38:08,497 --> 00:38:10,132
Teda, ne teď...


932
00:38:10,165 --> 00:38:12,301
protože nehledám žádnou spolubydlící,


933
00:38:12,334 --> 00:38:13,969
ale možná někdy v budoucnu.


934
00:38:14,003 --> 00:38:16,405
Pokud budeš hodná.


935
00:38:16,438 --> 00:38:18,507
Co děláš?


936
00:38:18,540 --> 00:38:21,010
Tohle všechno je ti k dispozici.


937
00:38:21,043 --> 00:38:22,344
Ah!


938
00:38:22,378 --> 00:38:24,880
Ha. Našla jsem je.


939
00:38:24,913 --> 00:38:27,082
Páni, a já si myslela,
že ten bazén uklízíš.

940
00:38:27,116 --> 00:38:29,084
Vidíš, tohle je dárek od Grace.


941
00:38:29,118 --> 00:38:31,453
Mám radši Dior?
Jistě že ano.

942
00:38:31,487 --> 00:38:32,921
Ale řeknu jí to?


943
00:38:32,955 --> 00:38:35,357
Ne, budu ráda za to, co mám


944
00:38:35,391 --> 00:38:38,894
a za to, co ona už nechce,
protože už jí to nudí,

945
00:38:38,927 --> 00:38:41,196
protože pak to přijde mě.


946
00:38:41,230 --> 00:38:43,032
A proto to můžu nosit.


947
00:38:43,065 --> 00:38:45,434
A měla bys už s sebou začít
nosit zápisník,

948
00:38:45,467 --> 00:38:47,036
aby sis tohle všechno zapisovla...


949
00:38:47,069 --> 00:38:49,405
Margaret!


950
00:38:52,875 --> 00:38:54,209
Margaret!


951
00:38:55,244 --> 00:38:56,412
Margaret!


952
00:38:57,446 --> 00:38:59,815
Margaret!


953
00:39:00,516 --> 00:39:02,818
Margaret!


954
00:39:03,620 --> 00:39:05,554
Margaret!


955
00:39:05,587 --> 00:39:06,588
Ahoj.


956
00:39:06,623 --> 00:39:08,057
Co si o tom myslíš?


957
00:39:08,090 --> 00:39:09,391
Myslíš, že mi jsou vidět prsa?


958
00:39:09,425 --> 00:39:11,327
Mm, ano.


959
00:39:11,360 --> 00:39:12,594
Oh.


960
00:39:12,629 --> 00:39:13,962
Perfektní.


961
00:39:13,996 --> 00:39:15,597
Už můžeš jít.


962
00:39:15,632 --> 00:39:17,599
Oh. Ok, skvělé.
Díky moc.

963
00:39:17,634 --> 00:39:19,902
Ne, ty ne.
Vy můžete jít.

964
00:39:19,935 --> 00:39:21,270
- Díky.
- Oh.

965
00:39:21,303 --> 00:39:22,271
- Děkuju.
- Okay.

966
00:39:22,304 --> 00:39:24,073
- Okay, mějte se.
- Mějte se slečno Davisová.

967
00:39:24,106 --> 00:39:25,874
- No, Margaret.
- Ano?

968
00:39:25,908 --> 00:39:30,913
Jsi si jistá, že jsi ještě
pořád v pohodě?

969
00:39:30,946 --> 00:39:31,947
Um...


970
00:39:31,980 --> 00:39:34,383
Protože po tom tvém výstupu


971
00:39:34,416 --> 00:39:39,488
ve studiu si už,
nejsem úplně jistá.

972
00:39:39,521 --> 00:39:41,490
Protože jestli je tu něco
jiného, co bys chtěla dělat,

973
00:39:41,523 --> 00:39:44,293
nechci, abys tu byla, pokud ty nechceš.


974
00:39:46,696 --> 00:39:49,331
Ne, Grace, já, um...


975
00:39:50,532 --> 00:39:52,501
- Ano?
- Chci být tady.

976
00:39:52,534 --> 00:39:54,203
Dobře.


977
00:39:54,236 --> 00:39:56,372
Protože bych si chtěla projít
celý šatník

978
00:39:56,405 --> 00:39:59,508
a darovat věci, ve kterých
už tolik nezářím nebo tak něco.

979
00:39:59,541 --> 00:40:00,943
Jo, jakože teď?


980
00:40:00,976 --> 00:40:02,578
Ano.


981
00:40:02,612 --> 00:40:04,246
Super.


982
00:40:07,182 --> 00:40:08,016
Zářivé.


983
00:40:08,050 --> 00:40:10,119
- Stoprocentně zářivé.
- Zářivé.

984
00:40:10,152 --> 00:40:12,388
Oh, můj Bože.


985
00:40:12,421 --> 00:40:13,389
Mm.


986
00:40:13,422 --> 00:40:15,457
- Zářivé.
- Zářivé.

987
00:40:15,491 --> 00:40:17,694
Jak se všichni máte?


988
00:40:17,727 --> 00:40:19,629
To rád slyším.


989
00:40:19,662 --> 00:40:22,564
Moje jméno je David Cliff,
a tohle je moje kapela

990
00:40:22,598 --> 00:40:25,300
a zahrajeme vám pár písniček.


991
00:40:25,334 --> 00:40:27,302
Tak jo.


992
00:40:32,374 --> 00:40:36,111
Očividně si musím nechat
tohle Gianni Versace.

993
00:40:36,145 --> 00:40:38,981
- Očividně.
- Jo.

994
00:40:39,014 --> 00:40:41,283
Dobře.
Takže, přetřídily jsme večerní šaty.

995
00:40:43,252 --> 00:40:45,487
Teď můžeme začít s před-večerními.


996
00:40:45,521 --> 00:40:47,523
- Tak pojď.
- Fajn..

997
00:40:48,691 --> 00:40:49,591
Tak jo....


998
00:40:49,626 --> 00:40:51,527
Mám tu pro vás úplně poslední
písničku.

999
00:40:51,560 --> 00:40:52,729
Ale notak.


1000
00:40:55,497 --> 00:40:57,166
Díky, že jste přišli.


1001
00:41:02,438 --> 00:41:05,608
Já, yeah


1002
00:41:05,642 --> 00:41:09,311
Jsem do tebe blázen


1003
00:41:10,579 --> 00:41:14,183
Cokoliv chceš dělat


1004
00:41:14,216 --> 00:41:18,187
Taj jsem pro
yeah...

1005
00:41:18,220 --> 00:41:19,988
Páni, už jsem si myslel,
že se neukážeš.

1006
00:41:20,022 --> 00:41:21,323
No, měli jsme dohodu.


1007
00:41:21,356 --> 00:41:22,991
Ah, jasně.


1008
00:41:23,025 --> 00:41:24,326
Takže, co si myslíš?


1009
00:41:24,359 --> 00:41:27,496
Um, uh, no, byl to
velmi zajímavý výběr písně.

1010
00:41:27,529 --> 00:41:28,564
Huh.


1011
00:41:28,597 --> 00:41:29,732
A zněl jsi úžasně.


1012
00:41:29,766 --> 00:41:31,200
Vážně skvěle.


1013
00:41:31,233 --> 00:41:33,368
Dobrý začátek. Co ještě?


1014
00:41:34,436 --> 00:41:37,072
Um, no...


1015
00:41:37,105 --> 00:41:39,107
- Tvoje kapela...
- Já to věděl.

1016
00:41:39,141 --> 00:41:40,342
Nevydržela jsi ani minutu.


1017
00:41:40,375 --> 00:41:42,244
- Jde o toho bubeníka.
- Je to můj kámoš.

1018
00:41:42,277 --> 00:41:43,378
Vážně?


1019
00:41:43,412 --> 00:41:44,747
- Vážně?
- A už je to tu zas.

1020
00:41:44,781 --> 00:41:46,548
A už je to tu zas.


1021
00:41:46,582 --> 00:41:49,485
Zeptal ses
a já ti neřeknu,

1022
00:41:49,518 --> 00:41:52,755
že jsou dobrý, když nejsou.


1023
00:41:52,789 --> 00:41:55,257
Já vim, že tam někde
máš připravený kompliment.

1024
00:41:55,290 --> 00:41:57,694
Jestli chceš být více přímočará.


1025
00:41:57,727 --> 00:41:59,696
Můžu ti něco ukázat?


1026
00:41:59,729 --> 00:42:01,563
Tohle je tvoje auto?


1027
00:42:01,597 --> 00:42:03,098
Ano.


1028
00:42:03,131 --> 00:42:05,534
Mám někde podepsat odtah?


1029
00:42:08,270 --> 00:42:10,439
Tak fajn.


1030
00:42:17,546 --> 00:42:21,450
Tohle je více než pocit


1031
00:42:21,483 --> 00:42:23,151
Tohle je moje písnička?


1032
00:42:23,185 --> 00:42:24,621
Více než přitažlivost...


1033
00:42:24,654 --> 00:42:26,388
Oh můj Bože...


1034
00:42:26,421 --> 00:42:29,659
Ty bubny nejsou špatný.


1035
00:42:29,692 --> 00:42:32,695
Taky jsem tvůj hlas zvýšila
a nahrála znova kytaru.

1036
00:42:32,729 --> 00:42:34,496
Ano, tohle je... dobré.


1037
00:42:34,530 --> 00:42:36,799
Je to... dobré.


1038
00:42:36,833 --> 00:42:38,801
Máš opravdový talent.


1039
00:42:38,835 --> 00:42:40,469
Vážně.


1040
00:42:40,502 --> 00:42:42,672
Potřebuješ mě? Ne.


1041
00:42:42,705 --> 00:42:45,407
Ale měl bys mě chtít,
protože si myslím,

1042
00:42:45,440 --> 00:42:48,277
že bych ti mohla pomoct probudit
v tobě úplně jiný hlas.

1043
00:42:48,310 --> 00:42:50,647
A pokud semnou budeš pracovat,
pomůžu ti dostat se

1044
00:42:50,680 --> 00:42:51,814
mezi ty správné lidi.


1045
00:42:51,848 --> 00:42:53,382
O to strach nemám.


1046
00:42:53,415 --> 00:42:55,417
Jen bych rád věděl,


1047
00:42:55,450 --> 00:42:58,086
ským ještě momentálně
pracuješ.

1048
00:42:58,120 --> 00:43:00,122
Producent nikdy neprobírá
umělce

1049
00:43:00,155 --> 00:43:01,356
s jinými umělci.


1050
00:43:01,390 --> 00:43:03,693
To prostě není
součástí...té....

1051
00:43:03,726 --> 00:43:05,527
- Je to...
- Tak fajn..

1052
00:43:05,561 --> 00:43:06,796
Tak fajn..


1053
00:43:06,829 --> 00:43:09,197
Jak děláš, no,


1054
00:43:10,299 --> 00:43:12,835
jak tohle všechno
děláš?

1055
00:43:14,904 --> 00:43:17,439
Vyrostla jsem okolo hudby


1056
00:43:17,472 --> 00:43:19,575
a muzikantů a lidí,
co o hudbě mluví.

1057
00:43:19,609 --> 00:43:23,211
Můj táta pracoval v rádiu
a moje mamka byla zpěvačka.

1058
00:43:23,245 --> 00:43:25,280
Pak jsem šla na školu
pro skladately,

1059
00:43:25,314 --> 00:43:29,451
a hned po tom
jsem začala produkovat.

1060
00:43:29,484 --> 00:43:32,187
Pokud bys měl ukázat na
jakýkoliv moment v mém životě,

1061
00:43:32,220 --> 00:43:33,589
dobrý nebo špatný, uměla bych ti říct,


1062
00:43:33,623 --> 00:43:36,124
koho jsem poslouchala
a jak jsem se přes to dostala.

1063
00:43:36,158 --> 00:43:41,330
A kdybych měla možnost
pracovat s někým, jako jsi ty,

1064
00:43:41,363 --> 00:43:45,500
a mohla bych vytvořit něco,
co by možná mohlo

1065
00:43:45,534 --> 00:43:48,303
někomu nebo všem pomoct cítit se
méně osamnělý,

1066
00:43:48,337 --> 00:43:51,139
tak toho chci být součástí.


1067
00:43:51,173 --> 00:43:53,575
Já vím, jak toho být součástí.


1068
00:43:53,610 --> 00:43:54,877
Takže...


1069
00:43:58,648 --> 00:44:00,482
The Staple Singers


1070
00:44:00,515 --> 00:44:03,385
zpívají "The Weight,"
původně od...

1071
00:44:03,418 --> 00:44:04,754
The Band.


1072
00:44:04,787 --> 00:44:06,756
The Band.


1073
00:44:06,789 --> 00:44:09,391
Cítil jsem se půl po smrti


1074
00:44:09,424 --> 00:44:11,728
Jen jsem chtěl místo


1075
00:44:11,761 --> 00:44:13,328
Tak fajn, kdy začínáme?


1076
00:44:13,362 --> 00:44:15,564
Kde bych si mohl hlavu opřít


1077
00:44:16,699 --> 00:44:19,602
- Teď.
- Teď?

1078
00:44:19,636 --> 00:44:21,638
No, já
Vlastně musím...

1079
00:44:21,671 --> 00:44:25,374
Um, uh, zítra a nebo
když najdu čas.

1080
00:44:25,407 --> 00:44:27,376
Řeknu v kanceláři,
aby se ozvali.

1081
00:44:27,409 --> 00:44:29,244
V kanceláři, jasně.


1082
00:44:29,277 --> 00:44:30,813
Tak jo, Běž už!


1083
00:44:30,847 --> 00:44:32,247
Už musím jet.


1084
00:44:32,280 --> 00:44:33,816
- Notak.
- O čem to mluvíš?

1085
00:44:33,850 --> 00:44:35,250
Je pátek večer.


1086
00:44:35,283 --> 00:44:36,953
Já vím.
Mám ráno práci.

1087
00:44:36,986 --> 00:44:39,354
Jsem žádaná jedním umělcem,


1088
00:44:39,388 --> 00:44:41,824
který nemá svoje košile
šité na míru.

1089
00:44:43,291 --> 00:44:45,494
A klidně to na
mě naval..

1090
00:44:51,000 --> 00:44:52,802
Je to dobrý ne?


1091
00:44:52,835 --> 00:44:56,471
A šel jsem hledat
místo, kam bych se schoval...

1092
00:44:56,505 --> 00:44:57,707
Jako další následuje:


1093
00:44:57,740 --> 00:45:00,442
Grace Davis plánuje
vydáni svého živého alba,

1094
00:45:00,475 --> 00:45:02,679
nahrávané během
její 10 šňůry.

1095
00:45:02,712 --> 00:45:06,548
Tahle hudební hvězda
zůstává neskutečně soukromým člověkem.

1096
00:45:06,581 --> 00:45:08,316
Nikdy se nevdala,
ani neměla děti,

1097
00:45:08,350 --> 00:45:10,953
a přísně tajné jsou
i její plány do budoucna.

1098
00:45:10,987 --> 00:45:13,656
Fanoušky zajímá,


1099
00:45:13,690 --> 00:45:15,758
kdy uslyší další hit.


1100
00:45:15,792 --> 00:45:18,593
Ale nejdřív Cardi B
a rozhovor na téma:

1101
00:45:18,628 --> 00:45:22,264
Jaké to je mít další píseň
č. 1 v žebříčku.

1102
00:45:22,932 --> 00:45:24,499
Jsi v pohodě?


1103
00:45:25,601 --> 00:45:26,969
Nevypadám v pohodě?


1104
00:45:27,003 --> 00:45:29,371
Ne, vypadáš dobře.
Úžasně.

1105
00:45:29,404 --> 00:45:31,440
Dobře,
protože Michael B. Jordan

1106
00:45:31,473 --> 00:45:32,842
se zastaví na večeři.


1107
00:45:32,875 --> 00:45:34,610
Přijde sem?


1108
00:45:34,644 --> 00:45:36,713
- Musíš být do 5 pryč.
- Dobře.

1109
00:45:36,746 --> 00:45:39,314
A mohla bys mi objednat všechno
z menu Jon a Vinny?

1110
00:45:39,347 --> 00:45:42,018
I dezertní sekci?


1111
00:45:42,051 --> 00:45:43,920
Já dezerty nejím.


1112
00:45:43,953 --> 00:45:45,454
Dobře.


1113
00:45:45,487 --> 00:45:49,458
A můžeš se ujistit,
že ten sexy vonný olej

1114
00:45:49,491 --> 00:45:51,359
je připraven u mě v koupelně?


1115
00:45:54,831 --> 00:45:57,734



1116
00:46:02,872 --> 00:46:06,441
Přejel jsem za limit
a oči nechal na tobě

1117
00:46:06,475 --> 00:46:09,746
Přejel jsem za limit
a mysl nechal u tebe

1118
00:46:09,779 --> 00:46:13,348
Proč si vždycky
sedáš na zadní místo?

1119
00:46:13,381 --> 00:46:16,585
Ano, přesně takhle.


1120
00:46:16,619 --> 00:46:18,487
Přejel jsem za limit


1121
00:46:18,520 --> 00:46:20,623
A oči nechal na tobě


1122
00:46:20,656 --> 00:46:23,492
Přejel jsem za limit
a mysl nechal u tebe

1123
00:46:23,525 --> 00:46:24,827
Proč si vždycky


1124
00:46:24,861 --> 00:46:26,763
- sedáš na zadní..
- Co to je?

1125
00:46:26,796 --> 00:46:27,930
Co....


1126
00:46:27,964 --> 00:46:29,999
Oh můj Bože.


1127
00:46:30,032 --> 00:46:31,366
Vážně mě moc


1128
00:46:31,399 --> 00:46:32,534
moc mrzí tvůj obličej.


1129
00:46:32,567 --> 00:46:34,637
- Uh-huh.
- Prostě buďme upřímní

1130
00:46:34,670 --> 00:46:37,405
a řekněme, že to nebylo
nejlepší místo na sezení.

1131
00:46:40,042 --> 00:46:42,011
Kdo je tohle?


1132
00:46:42,044 --> 00:46:44,781
Uh, můj táta, David Cliff Senior.


1133
00:46:44,814 --> 00:46:46,348
To je tvůj táta?


1134
00:46:46,381 --> 00:46:47,650
- Jo.
- Páni.

1135
00:46:47,683 --> 00:46:48,550
Saxofonista.


1136
00:46:48,583 --> 00:46:50,853
Hraje lépe než
kdokoliv, koho znám.

1137
00:46:50,887 --> 00:46:53,388
Takže jsi říkala, že
tvoje mamka byla zpěvačka?

1138
00:46:53,421 --> 00:46:56,458
No, jo byla.
Umřela, když mi bylo 6.

1139
00:46:56,491 --> 00:46:58,426
- Sakra, to je mi líto.
- To je v pohodě.

1140
00:46:58,460 --> 00:47:00,663
Potkala se s tátou


1141
00:47:00,696 --> 00:47:02,698
v zákulisí na koncertě
Paula Simona.

1142
00:47:02,732 --> 00:47:05,668
Můj táta tam byl
pokrývat show kvůli práci.

1143
00:47:05,701 --> 00:47:08,838
A potkali se tam a máma
se k němu nastěhovala druhý den

1144
00:47:08,871 --> 00:47:11,007
a vzali se měsíc potom.


1145
00:47:11,040 --> 00:47:12,374
Celkem šílený.


1146
00:47:12,407 --> 00:47:14,442
Ne zas tolik.


1147
00:47:15,111 --> 00:47:16,813
Co tvoje máma a táta?


1148
00:47:16,846 --> 00:47:18,681
Nikdy se nevzali.


1149
00:47:18,714 --> 00:47:22,584
Moje máma mě nechala s
tátou, když jsem byl malý.

1150
00:47:23,485 --> 00:47:26,088
A bylo to složité.


1151
00:47:26,122 --> 00:47:27,857
Já nevím.


1152
00:47:27,890 --> 00:47:29,926
Můj táta je super.


1153
00:47:29,959 --> 00:47:32,427
Naštvaný, že nehraju na saxík,


1154
00:47:32,460 --> 00:47:34,529
ale víš co,
podporuje mě.

1155
00:47:34,563 --> 00:47:35,832
- Chápu.
- Co hlava?

1156
00:47:35,865 --> 00:47:37,332
Ukaž.


1157
00:47:38,034 --> 00:47:40,136
- Ooh.
- "Ooh," co?

1158
00:47:40,169 --> 00:47:41,904
- Vážně se mi směješ?
- Oh, pomoc.

1159
00:47:41,938 --> 00:47:43,538
Tohle mi vydělává peníze,
takže vážně nechápu,

1160
00:47:43,572 --> 00:47:45,540
co je tu k smíchu.


1161
00:47:46,843 --> 00:47:49,377
Takže, hlavní obor skládání...


1162
00:47:49,411 --> 00:47:50,880
Umíš hrát?


1163
00:47:50,913 --> 00:47:52,447
Tohle piano?


1164
00:47:52,480 --> 00:47:54,449
Jakékoliv.


1165
00:47:54,482 --> 00:47:56,853
Normálně jsem...
Jsem ve studiu.

1166
00:47:56,886 --> 00:48:00,823
Jsem za mixážním pultem
a nechávám, víš co,

1167
00:48:00,857 --> 00:48:04,760
umělce, ať si vytváří.


1168
00:48:04,794 --> 00:48:06,595
- Takže...
- F.

1169
00:48:06,629 --> 00:48:09,598
Uh-huh. Teď E mol.


1170
00:48:11,499 --> 00:48:13,836
- Tak?
- Přesně tak.

1171
00:48:13,870 --> 00:48:15,437
Takže je to jen, uh...


1172
00:48:22,444 --> 00:48:25,480
Na E. Jo.


1173
00:48:25,513 --> 00:48:27,449
Uh-huh. Na F.


1174
00:48:27,482 --> 00:48:29,551
- Oh, doháje.
- Hej.

1175
00:48:29,584 --> 00:48:32,454
Přestaň se rozptylovat.


1176
00:48:32,487 --> 00:48:34,389
Zkus to znovu.


1177
00:48:35,892 --> 00:48:37,894
Ok. Bylo to...


1178
00:48:40,663 --> 00:48:42,031
- Uh, tohle?
- Mm-hmm.

1179
00:48:42,064 --> 00:48:44,033
Ne, ale líbí se mi to.
Zahraj to znovu a rychleji.

1180
00:48:44,066 --> 00:48:48,137
Jo, důrazněji.


1181
00:48:48,170 --> 00:48:50,640
Jo. Mm.


1182
00:48:51,941 --> 00:48:53,776
A co třeba...


1183
00:48:55,778 --> 00:48:57,079
Tak jo.


1184
00:48:57,113 --> 00:48:58,681
- Zazpívej trochu.
- Mm.

1185
00:48:58,714 --> 00:49:02,051
Přejel jsem za limit
a oči nechal na tobě

1186
00:49:02,084 --> 00:49:05,988
Přejel jsem za limit
a mysl nechal u tebe

1187
00:49:06,022 --> 00:49:09,191
Pojď dopředu,
já nejsem taxi

1188
00:49:09,225 --> 00:49:10,726
- Oh, no
- To zělo dobře.

1189
00:49:10,760 --> 00:49:13,195
- Zní to sexy. Jo.
- Můžeme ještě jednou?

1190
00:49:13,229 --> 00:49:15,698
- Jasně můžeme.
- Tak jo.

1191
00:49:17,233 --> 00:49:18,935
Oči na tobě


1192
00:49:18,968 --> 00:49:22,672
Přejel jsem za limit
a mysl nechal u tebe

1193
00:49:22,705 --> 00:49:26,541
Proč si vždycky
sedáš na zadní místo?

1194
00:49:26,574 --> 00:49:29,511
Pojď dopředu,
já nejsem taxi

1195
00:49:29,544 --> 00:49:31,180
Oh, no,
Přejel jsem za limit

1196
00:49:31,213 --> 00:49:33,616
Takže až budeme ve čtvrtek nahrávat...


1197
00:49:33,649 --> 00:49:35,217
Mám tyhle úžasný...


1198
00:49:35,251 --> 00:49:37,687
Nemůžu.
Hraju na bat mitzvah.

1199
00:49:37,720 --> 00:49:39,622
- Co?
- Co?

1200
00:49:39,655 --> 00:49:41,824
Davide...
já tomu nerozumím.

1201
00:49:41,857 --> 00:49:44,260
Vždyť za to nedostáváš žádné
peníze, nechápu,

1202
00:49:44,293 --> 00:49:45,527
Proč to...


1203
00:49:45,560 --> 00:49:46,929
Slíbil jsem to.


1204
00:49:46,963 --> 00:49:47,964
Tak jo.


1205
00:49:47,997 --> 00:49:50,700
Nebudu tě prosit,
abys to bral vážně.

1206
00:49:50,733 --> 00:49:52,234
Nepros mě.


1207
00:49:52,268 --> 00:49:55,771
Davide, máš skvělý hlas.


1208
00:49:57,239 --> 00:50:00,242
Když zpíváš, tvůj hlas je umírněný,


1209
00:50:00,276 --> 00:50:03,913
a vášnivý a nostalgický
a prostě....

1210
00:50:03,946 --> 00:50:06,615
Lidi mimo různá veřejná centra v LA


1211
00:50:06,649 --> 00:50:07,950
by tě měli slyšet.


1212
00:50:07,984 --> 00:50:09,652
No jo, ale co když
nejsem dost dobrý?

1213
00:50:09,685 --> 00:50:11,120
- Co?
- Co když jsem jenom

1214
00:50:11,153 --> 00:50:13,521
nějaký blbec, který se rozhodl,
že bude zpěvákem

1215
00:50:13,555 --> 00:50:16,058
jako každý jiný.
Co topom?

1216
00:50:16,092 --> 00:50:18,027
Co mám pak dělat?


1217
00:50:20,162 --> 00:50:21,764
Oh můj Bože.


1218
00:50:21,797 --> 00:50:23,065
Co?


1219
00:50:23,099 --> 00:50:24,734
Ty jsi nejistý.


1220
00:50:25,701 --> 00:50:27,703
Tohle je skvělý.


1221
00:50:27,737 --> 00:50:29,939
Tak já se ti tu svěřím,


1222
00:50:29,972 --> 00:50:32,274
se svojí hodně hlubokou úzkostí a....


1223
00:50:32,308 --> 00:50:34,877
Ne, ty jen sabotuješ sám sebe,


1224
00:50:34,910 --> 00:50:37,246
a s tím můžu pracovat.


1225
00:50:37,279 --> 00:50:39,514
Promiň


1226
00:50:40,649 --> 00:50:42,118
Haló? Haló?


1227
00:50:42,151 --> 00:50:44,020
Oh, dobře, budu...


1228
00:50:44,053 --> 00:50:45,553
Hned tam budu.


1229
00:50:45,587 --> 00:50:47,089
Dobře.


1230
00:50:47,123 --> 00:50:51,894
To byl můj další klient,
takže musím jít.

1231
00:50:51,927 --> 00:50:53,595
Jsi skvělý.


1232
00:50:53,629 --> 00:50:55,898
- Tak jo.
- Uvidíme se brzy.

1233
00:50:55,931 --> 00:50:58,100
- Takže...
- Budeme pokračovat v téhle konverzaci.

1234
00:50:58,134 --> 00:50:59,969
- Ano.
- Tak fajn, zatím.

1235
00:51:01,370 --> 00:51:03,272
Dobrou noc, Maggie.


1236
00:51:03,305 --> 00:51:06,541
Díky moc. Super.


1237
00:51:08,210 --> 00:51:09,945
Počkat.


1238
00:51:09,979 --> 00:51:11,647
Tohle je tvoje auto?


1239
00:51:11,680 --> 00:51:13,883
Proč se mě na tohle
všichni pořád ptáte? Ano.

1240
00:51:13,916 --> 00:51:16,652
Musíš poprosit svojí šéfovou
o zvednutí platu.

1241
00:51:19,822 --> 00:51:21,057
To tak vtipné.


1242
00:51:21,090 --> 00:51:23,659
Chápeš?
Protože já jsem tvoje šéfová.

1243
00:51:25,694 --> 00:51:27,663
Hej. Pochopila jsi to?


1244
00:51:27,696 --> 00:51:29,665
Počkej, zastav mi tady.


1245
00:51:29,698 --> 00:51:30,666
Tady, tady, tady.


1246
00:51:30,699 --> 00:51:34,036
Můžu prosím dostat
2 carnity, prosím?

1247
00:51:34,070 --> 00:51:36,338
A jedna z nich by měla
být kuřecí.

1248
00:51:36,372 --> 00:51:38,007
S chilli omáčkou.


1249
00:51:39,341 --> 00:51:43,079
Takže, Michael B. Jordan trval na tom,


1250
00:51:43,112 --> 00:51:47,383
že opustíme můj dům
a půjdeme do hotelu,

1251
00:51:47,416 --> 00:51:50,686
protože měl nacvičený


1252
00:51:50,719 --> 00:51:55,324
celý velký návrh.


1253
00:51:55,357 --> 00:51:58,694
My dvě máme velmi rozdílné problémy.


1254
00:51:58,727 --> 00:52:00,963
Co máš za problémy
Margaret?

1255
00:52:00,996 --> 00:52:02,965
- No, já myslela...
- Mám hlad.

1256
00:52:02,998 --> 00:52:04,934
- Oh. Um...
- Mám takový hlad.

1257
00:52:04,967 --> 00:52:07,636
- Ok.
- Dáte mi už to jídlo pane?

1258
00:52:07,670 --> 00:52:09,371
Madam, už jsme tohle probírali.


1259
00:52:09,405 --> 00:52:11,674
Nejsem drive jako v mekáči.


1260
00:52:11,707 --> 00:52:13,909
No ale měli byste.


1261
00:52:13,943 --> 00:52:15,311
- Mohli byste.
- Bože.

1262
00:52:15,344 --> 00:52:16,779
To je Grace Davisová?


1263
00:52:16,812 --> 00:52:17,813
- Ne.
- Zdravím.

1264
00:52:17,847 --> 00:52:18,814
Ahoj, já vás zbožňuju.


1265
00:52:18,848 --> 00:52:20,349
- Já zbožnuji vás.
- Můžeme se vyfotit?

1266
00:52:20,382 --> 00:52:21,917
- Páni, až tak?
- No jo.

1267
00:52:21,951 --> 00:52:22,852
- Jasně, proč ne.
- To je Grace Davis!ová

1268
00:52:22,885 --> 00:52:25,154
Jen se dostanu ven. Zdravím.


1269
00:52:25,187 --> 00:52:27,123
- Ahoj, tohle není moje auto.
- Ahoj.

1270
00:52:27,156 --> 00:52:29,058
- Zdravím..
- Tak jo followeři, dívejte koho tu mám.

1271
00:52:29,091 --> 00:52:31,260
- To je Grace Davisová!
- Tak jo, raz, dva...

1272
00:52:31,293 --> 00:52:32,394
Ahoj, Grace Davisová!


1273
00:52:32,428 --> 00:52:33,729
Ahoj!


1274
00:52:33,762 --> 00:52:34,864
Vypadáš úžasně.


1275
00:52:34,897 --> 00:52:37,366
Jsem ráda, že jsem ti zavolala.


1276
00:52:37,399 --> 00:52:39,768
Normálně voláš Gail.


1277
00:52:39,802 --> 00:52:41,804
Děláš si srandu?


1278
00:52:41,837 --> 00:52:43,405
Je po 22 hodině.


1279
00:52:43,439 --> 00:52:45,407
Slečna Gail už je mimo.


1280
00:52:47,176 --> 00:52:50,012
Nicméně, myslela jsem si,
že si semnou čas užíváš,

1281
00:52:50,045 --> 00:52:53,215
protože jsi vždycky
vedle mě,

1282
00:52:53,249 --> 00:52:55,317
jen tak vedle mě.


1283
00:52:55,351 --> 00:52:57,353
Je to moje práce.


1284
00:52:57,386 --> 00:52:58,854
Víš, co tím myslím.


1285
00:53:01,056 --> 00:53:02,458
Mm.


1286
00:53:02,491 --> 00:53:05,161
Vdala by ses někdy?


1287
00:53:05,194 --> 00:53:06,695
Oh, můj Bože.


1288
00:53:06,729 --> 00:53:08,430
Nezačínej s tím taky.


1289
00:53:08,464 --> 00:53:13,736
Já vím, že se všichni ptají:
"Kdy už si Grace Davisová najde chlapa?"

1290
00:53:13,769 --> 00:53:15,704
Teda...


1291
00:53:15,738 --> 00:53:18,807
"Kdo na to dává prstýnek?"


1292
00:53:18,841 --> 00:53:21,043
Víš ty co?


1293
00:53:21,076 --> 00:53:24,246
Já jsem spokojená.


1294
00:53:24,280 --> 00:53:26,448
Já jsem spokojená sama.


1295
00:53:26,482 --> 00:53:28,717
Yup.


1296
00:53:29,952 --> 00:53:31,287
Jen jsem si myslela, že možná,


1297
00:53:31,320 --> 00:53:33,255
pokud by si měla někomu
udělat poctu,

1298
00:53:33,289 --> 00:53:36,091
pak by to klidně mohl být
Michael B. Jordan.

1299
00:53:36,125 --> 00:53:39,061
Málem jsem to udělala.


1300
00:53:39,094 --> 00:53:41,330
Jednou.


1301
00:53:41,363 --> 00:53:43,799
- Vážně?
- Jo.

1302
00:53:43,832 --> 00:53:45,367



1303
00:53:45,401 --> 00:53:49,104
Byla jsem....moc mladá.


1304
00:53:50,372 --> 00:53:52,241
Mm.


1305
00:53:54,210 --> 00:53:56,812
Byli jsme zamilovaní a...


1306
00:53:56,845 --> 00:53:59,014
Všechno okolo.


1307
00:54:00,316 --> 00:54:01,984
Mm-hmm.


1308
00:54:02,017 --> 00:54:04,954
To bylo před tím, než se stalo tohle.


1309
00:54:07,556 --> 00:54:10,492
Předtím to bylo.


1310
00:54:10,526 --> 00:54:12,895
Ale já si ho nevybrala.


1311
00:54:14,163 --> 00:54:15,931
Očividně.


1312
00:54:17,132 --> 00:54:18,968
Nechtěla jsem to.


1313
00:54:19,835 --> 00:54:22,204
Nechci to.


1314
00:54:22,238 --> 00:54:26,208
Všechny ty skříňky v koupelně
jsem vybírala já.

1315
00:54:26,242 --> 00:54:28,777
Ptali se mě:
"Mohla byste mít dvě umyvadla."

1316
00:54:28,811 --> 00:54:30,813
A já jim odpověděla, "Ne."


1317
00:54:30,846 --> 00:54:34,216
"Chci jenom jedno.... velké"


1318
00:54:35,117 --> 00:54:37,286
- Je to hodně velké umyvadlo.
- Mm-hmm.

1319
00:54:39,888 --> 00:54:42,057
Co se děje?


1320
00:54:43,425 --> 00:54:46,161
Proč ty jsi nějaký načančaná?


1321
00:54:47,529 --> 00:54:49,898
Proč jsi musela krást,


1322
00:54:49,932 --> 00:54:53,235
od té dožadující se ženské


1323
00:54:53,269 --> 00:54:56,238
a musela sis vzít
tu bundu od Sainta Laurenta za $3,000?

1324
00:54:56,272 --> 00:54:58,974
- Kolik?
- Oh, počkat.

1325
00:54:59,008 --> 00:55:01,110
- Ty si byla s klukem, že jo?
- Ne.

1326
00:55:01,143 --> 00:55:03,445
Ale ano, byla.


1327
00:55:03,479 --> 00:55:04,913
Byla jsi na rande.


1328
00:55:04,947 --> 00:55:06,915
Tak fajn, fajn.


1329
00:55:10,620 --> 00:55:14,390
Ví, kdo jsem?


1330
00:55:17,559 --> 00:55:20,863
No, žije na Zemi, takže ano.


1331
00:55:20,896 --> 00:55:23,065
Poslouchej mě Margaret.


1332
00:55:24,400 --> 00:55:26,268
Jsem dost velká loterie.


1333
00:55:26,302 --> 00:55:27,403
Jasný?


1334
00:55:27,436 --> 00:55:32,541
Takže... se ujisti,
že je s tebou, kvůli tobě.

1335
00:55:32,574 --> 00:55:34,543
- Dobře.
- Tak fajn.

1336
00:55:34,576 --> 00:55:36,312
Děkuju.


1337
00:55:36,345 --> 00:55:38,347



1338
00:55:57,900 --> 00:56:00,069



1339
00:56:04,106 --> 00:56:06,575
Takže, tohle je jen na zkoušku.


1340
00:56:06,609 --> 00:56:08,477
Nemusíš být....


1341
00:56:08,510 --> 00:56:10,112
Není tu žádná kapela.
Jenom ty.

1342
00:56:10,145 --> 00:56:12,147
- Žádný stres, ok?
- Mm-hmm.

1343
00:56:12,181 --> 00:56:14,583
Prostě předstírej, že jsi
na bat mitzvah.

1344
00:56:14,617 --> 00:56:16,452
Hmm.


1345
00:56:19,922 --> 00:56:21,156
Okay.


1346
00:56:21,190 --> 00:56:22,925
- Chceš to zkusit?
- Mm-hmm.

1347
00:56:24,093 --> 00:56:27,496
Jsi jako stopa 8


1348
00:56:27,529 --> 00:56:29,666
Na mé oblíbené desce


1349
00:56:29,699 --> 00:56:32,968
Nikdo tě nezná jménem


1350
00:56:33,001 --> 00:56:34,970
Ale já...
Pardon.

1351
00:56:35,003 --> 00:56:36,305
Jsem moc dobředu.


1352
00:56:36,338 --> 00:56:37,306
Je jen trochu nervózní.


1353
00:56:37,339 --> 00:56:39,041
- Jo.
- Je to úplně v pohodě.

1354
00:56:39,074 --> 00:56:40,142
- Ok.
- Máme celou noc.

1355
00:56:40,175 --> 00:56:42,277
Můžu ještě jednou
od začátku?

1356
00:56:42,311 --> 00:56:45,247
- Kdykoliv si řekneš.
- Jestli je to v pohodě.

1357
00:56:45,280 --> 00:56:47,549
Díky.


1358
00:56:47,583 --> 00:56:51,019
Jsi jako stopa 8


1359
00:56:51,954 --> 00:56:54,523
Na mé oblíbené desce


1360
00:56:54,556 --> 00:56:57,694
Nikdo tě nezná jménem


1361
00:56:57,727 --> 00:57:00,095
- Omlouvám se, cítím se hrozně...
- Vedeš si dobře.

1362
00:57:00,129 --> 00:57:02,431
Je to v pohodě, jen se
musíš trochu uvolnit.

1363
00:57:02,464 --> 00:57:03,298
Dostaneš se tam.


1364
00:57:03,332 --> 00:57:06,034
- Tak jo.
- Půjdu dovnitř.

1365
00:57:06,068 --> 00:57:08,036
Jdu dovnitř


1366
00:57:12,274 --> 00:57:14,343
Jsi v pohodě?


1367
00:57:14,376 --> 00:57:15,477
Jo, je mi fajn.


1368
00:57:15,511 --> 00:57:17,012
Jo.


1369
00:57:17,045 --> 00:57:19,548
Je tu krásně, že?


1370
00:57:19,581 --> 00:57:20,650
Jo.


1371
00:57:20,683 --> 00:57:24,119
Věděl jsi, že tohle je původní
mikrofon Sama Cooka?

1372
00:57:24,153 --> 00:57:25,554
- Děláš si srandu?
- Ne.

1373
00:57:25,587 --> 00:57:29,324
Seth a já jsme ho našli
na aukci minulý rok.

1374
00:57:30,993 --> 00:57:35,431
Zlato ty mě posíláš


1375
00:57:36,999 --> 00:57:42,538
Vím. že mě posíláš


1376
00:57:42,571 --> 00:57:44,306
Zlato ty


1377
00:57:44,339 --> 00:57:47,976
Ty, ty, mě posíláš


1378
00:57:48,010 --> 00:57:49,445
Upřímně ano


1379
00:57:49,478 --> 00:57:53,315
Upřímně ano
Upřímně ano

1380
00:57:53,348 --> 00:57:55,217
Už jsi někdy slyšel
tu nahrávku, co dělal?

1381
00:57:55,250 --> 00:57:56,518
Tu živou?


1382
00:57:56,552 --> 00:57:58,587
- Tu v Harlem klubu?
- Jo.

1383
00:57:58,621 --> 00:58:01,758
- Už si ji slyšel?
- Jo, tam jde..

1384
00:58:01,791 --> 00:58:05,728
Oh...


1385
00:58:05,762 --> 00:58:07,329
Ty mě posíláš


1386
00:58:07,362 --> 00:58:10,199
Upřímně ano
upřímně ano.

1387
00:58:10,232 --> 00:58:12,267
Už se cítíš líp?


1388
00:58:12,301 --> 00:58:14,036
- Jo.
- Chceš ještě jednou?

1389
00:58:14,069 --> 00:58:15,404
Tak jo. Jsem pro.


1390
00:58:15,437 --> 00:58:17,005
- Tak jo.
- Dobře.

1391
00:58:17,039 --> 00:58:18,440
Jasnačka.


1392
00:58:22,679 --> 00:58:24,546
Cheš to zkusit?


1393
00:58:24,580 --> 00:58:26,048
Jasně.


1394
00:58:28,250 --> 00:58:31,286
Jsi jako stopa 8


1395
00:58:31,320 --> 00:58:34,590
Na mé oblíbené desce


1396
00:58:34,624 --> 00:58:38,393
Nikdo tě nezná jménem


1397
00:58:38,427 --> 00:58:41,764
Ale já bych pro tebe umřel


1398
00:58:41,798 --> 00:58:44,767
Jsi jako rande


1399
00:58:44,801 --> 00:58:47,469
Za které nikdo neplatí


1400
00:58:47,503 --> 00:58:52,107
Když odázíš ze dveří
s účtenkou v kapse

1401
00:58:52,809 --> 00:58:56,111
Ale zapomněla jsi


1402
00:58:56,144 --> 00:58:59,248
Že se snažím,
přijít na to

1403
00:58:59,281 --> 00:59:02,417
S každým slovem,
co řekneš

1404
00:59:02,451 --> 00:59:04,787
Řekneš


1405
00:59:04,821 --> 00:59:07,724
Řekneš


1406
00:59:07,757 --> 00:59:12,394
Přejel jsem za limit
a oči nechal na tobě

1407
00:59:12,427 --> 00:59:15,665
Přejel jsem za limit
a mysl nechal u tebe

1408
00:59:15,698 --> 00:59:19,301
Proč si vždycky
sedáš na zadní místo?

1409
00:59:19,334 --> 00:59:21,738
Pojď dopředu,
já nejsem taxi

1410
00:59:21,771 --> 00:59:23,472
Oh, no.


1411
00:59:39,588 --> 00:59:41,590



1412
00:59:50,599 --> 00:59:53,201
Krásné.


1413
00:59:53,235 --> 00:59:55,404
Vážně to byl mikrofon Sama Cooka?


1414
00:59:55,437 --> 00:59:57,239
Ne.


1415
00:59:57,272 --> 00:59:58,741
- Můžu si to poslechnout ještě jednou?
- Mm-hmm.

1416
00:59:58,775 --> 01:00:02,344
Přejel jsem za limit
a oči nechal na tobě

1417
01:00:02,377 --> 01:00:03,846
Přejel jsem za limit


1418
01:00:03,880 --> 01:00:06,281
a mysl nechal u tebe


1419
01:00:06,315 --> 01:00:09,418
Proč si vždycky
sedáš na zadní místo?

1420
01:00:09,451 --> 01:00:12,187
Pojď dopředu,
já nejsem taxi

1421
01:00:12,220 --> 01:00:13,188
Oh, no


1422
01:00:13,221 --> 01:00:16,592
Nepřestanu se dívat,
dívat se na tebe

1423
01:00:16,626 --> 01:00:20,462
Nepřestanu
dívat se, dívat se na tebe

1424
01:00:20,495 --> 01:00:22,699
Nech mě utřít ten curk
z tvých rtů

1425
01:00:22,732 --> 01:00:25,133
Nechápu proč
mluvíš tak sladce...

1426
01:00:25,167 --> 01:00:26,703
Promiň.


1427
01:00:26,736 --> 01:00:28,337
Promiň.


1428
01:00:41,784 --> 01:00:43,518
Přejel jsem za limit


1429
01:00:43,552 --> 01:00:46,221
A oči nechal na tobě
Přejel jsem za limit

1430
01:00:46,254 --> 01:00:48,390
Přejel jsem za limit
a mysl nechal u tebe

1431
01:00:48,423 --> 01:00:49,826
Přejel jsem za limit


1432
01:00:49,859 --> 01:00:52,294
Proč si vždycky
sedáš na zadní místo?

1433
01:00:52,327 --> 01:00:54,529
Nemůžu se soustředit
s tebou za sebou.

1434
01:00:54,563 --> 01:00:57,499
Je to tak dobrý.


1435
01:00:57,532 --> 01:00:59,501
Oh můj Bože.


1436
01:00:59,534 --> 01:01:01,671
"Mořský prach."


1437
01:01:03,806 --> 01:01:06,709
To dělá velký rozdíl.


1438
01:01:06,743 --> 01:01:08,645
Nic velkého.


1439
01:01:08,678 --> 01:01:11,681
Jenom holka dělá operaci srdce.


1440
01:01:14,282 --> 01:01:15,652
Tak fajn. Pardon.


1441
01:01:15,685 --> 01:01:17,720
Zpátky k vašemu umění.


1442
01:01:20,222 --> 01:01:22,457
Všechno co děláme, je zbytečné.


1443
01:01:26,294 --> 01:01:28,798
- Oh, to je tak dobrá písnička.
- Jedem.

1444
01:01:28,831 --> 01:01:31,868
Jo.


1445
01:01:31,901 --> 01:01:34,336
Věděla jsi, že producent
téhle písně produkoval

1446
01:01:34,369 --> 01:01:35,638
i "Bills, Bills, Bills"


1447
01:01:35,672 --> 01:01:37,539
- pro Destiny's Child?
- To jsem věděla.

1448
01:01:37,572 --> 01:01:40,375
A věděla jsi, že taky dělal
píseň pro Sinéada O'Connora?

1449
01:01:40,409 --> 01:01:43,880
A ty jsi věděla,
že bych si tuhle píseň chtěla poslechnout?

1450
01:01:43,913 --> 01:01:46,281
- Pardon.
- Jo.

1451
01:01:46,314 --> 01:01:47,950
Díky, Margaret.
Zazpíváme si.

1452
01:01:47,984 --> 01:01:49,719
Snaží se na mě křičet


1453
01:01:49,752 --> 01:01:51,420
A chodíš pěšky


1454
01:01:51,453 --> 01:01:53,956
Oh, ano, synu,
mluvím na tebe

1455
01:01:53,990 --> 01:01:54,991
Pokud žiješ doma


1456
01:01:55,024 --> 01:01:56,491
Se svou mámou


1457
01:01:56,525 --> 01:01:58,527
Oh, ano, synu,
mluvím na tebe

1458
01:01:58,560 --> 01:01:59,996
Pokud máš holku,


1459
01:02:00,029 --> 01:02:01,430
Ale neukazuješ žádnou lásku


1460
01:02:01,463 --> 01:02:03,766
Oh, ano, synu,
mluvím na tebe

1461
01:02:03,800 --> 01:02:07,003
Chceš mě získat
bez peněz

1462
01:02:07,036 --> 01:02:11,306
Oh, ne, nechci...


1463
01:02:13,876 --> 01:02:15,577
Grace Davis!


1464
01:02:16,679 --> 01:02:18,580
- Oh, oh.
- Ah, tady ji máme.

1465
01:02:18,614 --> 01:02:19,514
- Ahoj, jak se máš?
- Ahoj, ahoj.

1466
01:02:19,548 --> 01:02:20,683
- Ahoj..
- Čau chlape, rád tě vidím.

1467
01:02:20,717 --> 01:02:23,019
- Čau, taky tě rád vidím.
- Ahoj Dave, jak se máš?

1468
01:02:23,052 --> 01:02:24,721
- Můžu ti vzít něco k pití?
- Ne, ne.

1469
01:02:24,754 --> 01:02:26,321
Jsem v pohodě. Ma-Margaret,
Chceš něco?

1470
01:02:26,354 --> 01:02:28,523
- Ne? Dobře.
- Bublinkovou? Obyčejnou?

1471
01:02:28,557 --> 01:02:30,993
Grace,
díky, žes přišla.

1472
01:02:31,027 --> 01:02:32,729
- Hmm.
- Tohle je Spencer.

1473
01:02:32,762 --> 01:02:33,696
Je z národního deníku.


1474
01:02:33,730 --> 01:02:35,631
- Ahoj Spencere.
- Můžu jen říct,

1475
01:02:35,665 --> 01:02:37,800
že moje máma je víc nadšená,
že s Vámi pracuji, než

1476
01:02:37,834 --> 01:02:39,602
když jsem vyšel ze Stanfordu.


1477
01:02:39,635 --> 01:02:41,269
To bylo kdy, před týdnem?


1478
01:02:42,504 --> 01:02:43,840
Říkal jsem, že je vtipná.


1479
01:02:43,873 --> 01:02:46,008
Ten byl dobrej.


1480
01:02:47,910 --> 01:02:50,345
Zlato, jsme nadšeni,


1481
01:02:50,378 --> 01:02:51,614
že pořádáš párty k
vydání tvého živého alba.

1482
01:02:51,647 --> 01:02:54,617
Byli bychom nadšeni, kdyby pro
tebe mohla otvírat Ariana Grande.

1483
01:02:54,650 --> 01:02:55,985
Je úžasná.


1484
01:02:56,018 --> 01:02:57,352
Její máma tě má taky ráda.


1485
01:02:57,385 --> 01:02:58,888
- Spencere.
- Jo.

1486
01:02:58,921 --> 01:03:00,322
Žádný další řeči o matkách.


1487
01:03:00,355 --> 01:03:03,025
Nepozvali jste si mě až sem,


1488
01:03:03,059 --> 01:03:04,827
jen abyste mi řekli tohle,
že ne?

1489
01:03:06,394 --> 01:03:07,997
To je super.


1490
01:03:08,030 --> 01:03:11,868
Až bude tvoje živé album venku,
chceme se ujistit,

1491
01:03:11,901 --> 01:03:13,502
že promyslíme všechny
tvoje další kroky.

1492
01:03:13,535 --> 01:03:15,370
Jasně. Co chceš dělat dál?


1493
01:03:16,038 --> 01:03:18,808
No...


1494
01:03:18,841 --> 01:03:20,810
Přemýšlela jsem a....


1495
01:03:22,078 --> 01:03:25,280
Myslím, že je čas
nahrát nové album.

1496
01:03:31,520 --> 01:03:33,089
Um...


1497
01:03:33,122 --> 01:03:35,390
No, to je jeden plán.


1498
01:03:36,893 --> 01:03:40,963
Mluvili jsme, no,
o více možných řešeních,

1499
01:03:40,997 --> 01:03:43,633
a rádi bychom věděli,
co chcete vy.

1500
01:03:43,666 --> 01:03:47,804
Teda, dokážete si představit
Grace Davisovou v budoucnosti?

1501
01:03:47,837 --> 01:03:49,571
Jo.


1502
01:03:49,605 --> 01:03:52,041
Zamýšleli jste se i nad
možností té rezidence ve Vegas?

1503
01:03:52,074 --> 01:03:53,910
O Vegas už jsme mluvili, pamatuješ?


1504
01:03:53,943 --> 01:03:56,112
Myslíme si, že je to super,
spolehlivá cesta

1505
01:03:56,145 --> 01:03:58,748
proto tvoji show, tam kde je teď.


1506
01:04:05,721 --> 01:04:06,722
Může to být sranda.


1507
01:04:06,756 --> 01:04:08,658
Teda, já ji mít budu.


1508
01:04:09,659 --> 01:04:11,961
Aspoň mi někde dají pití.


1509
01:04:11,994 --> 01:04:14,096
Cena jako žádná jiná.


1510
01:04:14,130 --> 01:04:15,463
My ti zařídíme drink.


1511
01:04:15,497 --> 01:04:16,766
Jsme hodně nadšení.


1512
01:04:16,799 --> 01:04:18,366
A jestli chceš, můžu ti ukázat


1513
01:04:18,400 --> 01:04:19,434
prezentaci, kterou jsem vytvořil.


1514
01:04:30,613 --> 01:04:32,547
Nechci o tom mluvit.


1515
01:04:36,819 --> 01:04:38,888
Já myslela, že Vegas necheš.


1516
01:04:38,921 --> 01:04:41,456
Řekla jsem, že o tom nechci mluvit.


1517
01:04:41,489 --> 01:04:43,358
Je to velký závazek.


1518
01:04:44,492 --> 01:04:45,928
Slyšela si, co řekli.


1519
01:04:45,962 --> 01:04:49,364
Už to...není stejné, jako kdysi.


1520
01:04:51,133 --> 01:04:52,602
Ano.


1521
01:04:52,635 --> 01:04:54,469
Ale některé z jejich nápadů
nebyly tak špatné.

1522
01:04:54,502 --> 01:04:56,906
Jo, jasně, myslím, že Vánoční album
na žebříčkách Spotify

1523
01:04:56,939 --> 01:04:58,140
by mohlo být cool.


1524
01:04:58,174 --> 01:05:00,508
Prostě to řekni.


1525
01:05:00,542 --> 01:05:02,879
Chápu to.
Vím, co si myslíš.

1526
01:05:02,912 --> 01:05:03,980
Jsem výprodej, jasně.


1527
01:05:04,013 --> 01:05:06,448
Bylo to hrozné.
Jo a tys u toho musela být.

1528
01:05:06,481 --> 01:05:07,817
- Bylo to...
- Co? Ne.

1529
01:05:07,850 --> 01:05:08,951
Je to skvělé.


1530
01:05:08,985 --> 01:05:10,720
To není co jsem....


1531
01:05:10,753 --> 01:05:16,092
Grace, ti okázalí
chvástalové s bublinkovou vodu

1532
01:05:16,125 --> 01:05:18,628
s tebou právě mluvili,
jako by zapomněli,

1533
01:05:18,661 --> 01:05:20,763
že si jim prakticky vybudovala
celou tuhle značku.

1534
01:05:20,796 --> 01:05:23,065
- Jen se snažili pomoct.
- Co?

1535
01:05:23,099 --> 01:05:26,035
Máš před sebou ještě
hodně dlouhou kariéru.

1536
01:05:26,068 --> 01:05:29,504
Jestli chceš dělat Vegas,
fajn, dělej Vegas.

1537
01:05:29,537 --> 01:05:32,041
Ale nedělej ho, jako
by to byla tvoje poslední šňůra.

1538
01:05:32,074 --> 01:05:33,209
Ještě není konec.


1539
01:05:33,242 --> 01:05:34,576
Řekla si to tam.


1540
01:05:34,610 --> 01:05:36,112
Řekla jsi... nové album.


1541
01:05:36,145 --> 01:05:37,213
To je to,
co bys měla dělat.

1542
01:05:37,246 --> 01:05:40,182
Víš čeho se chtěli vyvarovat?


1543
01:05:40,216 --> 01:05:41,918
Čeho?


1544
01:05:41,951 --> 01:05:43,853
V historii hudby,


1545
01:05:43,886 --> 01:05:49,557
se jen pěti ženám po 40
povedlo mít hit číslo 1.

1546
01:05:49,591 --> 01:05:51,727
A jenom jedna z nich byla černoška.


1547
01:05:51,761 --> 01:05:53,029
Jedna.


1548
01:05:53,062 --> 01:05:55,064
Chápeš to?


1549
01:05:55,097 --> 01:05:56,598
Ne.


1550
01:05:56,632 --> 01:05:58,768
Ne, to fakt nechápeš.


1551
01:05:58,801 --> 01:06:00,770
A nikdo z vás


1552
01:06:00,803 --> 01:06:02,972
nechápe to, čím jsem si prošla.


1553
01:06:04,807 --> 01:06:07,243
Takže nevím.
Mohli bychom předstírat.

1554
01:06:07,276 --> 01:06:10,545
Předstírat, že žijeme v nějaké
magické zemi,

1555
01:06:10,578 --> 01:06:12,580
kde, já nevím...


1556
01:06:12,615 --> 01:06:14,817
věk a rasa nehraje žádnou roli.


1557
01:06:14,850 --> 01:06:16,953
A víš, co je ten problém?


1558
01:06:16,986 --> 01:06:20,756
Já... ne studio,
ne Jack, ne ty...

1559
01:06:20,790 --> 01:06:23,826
musím vymýšlet píčoviny,
které lidi zajímají

1560
01:06:23,859 --> 01:06:25,728
a já už nevím, jak v tom pokračovat.


1561
01:06:25,761 --> 01:06:27,930
Já už nevím, jestli vím jak na to.


1562
01:06:29,597 --> 01:06:31,734
Oh můj Bože.


1563
01:06:33,135 --> 01:06:34,770
Vím, že píšeš.


1564
01:06:34,804 --> 01:06:35,972
Co?


1565
01:06:36,005 --> 01:06:37,139
Promiň, COŽE?


1566
01:06:37,173 --> 01:06:38,140
Oh, ne, ne, ne.


1567
01:06:38,174 --> 01:06:39,742
Ty jsi mi prohlížela soukromé věci?


1568
01:06:39,775 --> 01:06:40,776
- Ne.
- Víš ty co? Ne.

1569
01:06:40,810 --> 01:06:42,945
- To jsem neudělala.
- Ne.

1570
01:06:44,747 --> 01:06:46,615
Já tu nejsem pro tebe.


1571
01:06:46,649 --> 01:06:48,851
Ty jsi tu pro mě.


1572
01:06:48,884 --> 01:06:51,253
Nejsem tvoje jízdenka ke slávě.


1573
01:06:51,287 --> 01:06:53,689
Nejsi producentka.


1574
01:06:53,723 --> 01:06:55,725
Neprosila jsem tě,
abys mi zprodukovala písničku.

1575
01:06:55,758 --> 01:06:57,827
A ani ti za to nebudu děkovat.


1576
01:06:59,228 --> 01:07:00,663
Jsi encyklopedie.


1577
01:07:00,696 --> 01:07:02,098
Zapamatováváš si otázky.


1578
01:07:02,131 --> 01:07:04,566
Zabýváš se mým kalendářem.


1579
01:07:04,599 --> 01:07:08,671
Vybíráš arašídy z mého kuřecího kung paa.


1580
01:07:08,704 --> 01:07:11,173
Nejsi letenka k lidskému průlomu.


1581
01:07:11,207 --> 01:07:12,842
Jasný?


1582
01:07:12,875 --> 01:07:14,744
A víš co? Ty lidi uvnitř


1583
01:07:14,777 --> 01:07:16,012
jsou mnohem lepší, než jsi ty,


1584
01:07:16,045 --> 01:07:18,214
protože oni se mě snaží
dostat k jednoduchému vítězství.

1585
01:07:18,247 --> 01:07:20,983
Ty, mladá dámo, se mě snažíš
dostat do propadu.

1586
01:07:21,017 --> 01:07:22,118
Díky moc.


1587
01:07:29,992 --> 01:07:32,028



1588
01:07:37,967 --> 01:07:40,136
Něco co bych mohl říct


1589
01:07:40,169 --> 01:07:42,304
Abych uklidnil...


1590
01:07:42,338 --> 01:07:44,774
Jdeš pozdě.


1591
01:07:44,807 --> 01:07:47,777
Teda, co se děje, Mags?
Jdeme do toho nebo co?

1592
01:07:49,245 --> 01:07:51,814
Jo, jasně....


1593
01:07:54,116 --> 01:07:58,054
Uh, proč to nevezmeme...
nevezmeme od, no...

1594
01:08:00,156 --> 01:08:03,292
Proč to
nevezmeme od, no...

1595
01:08:04,627 --> 01:08:06,796
Vezmeme to od, no....


1596
01:08:08,631 --> 01:08:10,699
Doháje.


1597
01:08:19,075 --> 01:08:21,576
Maggie.


1598
01:08:23,212 --> 01:08:24,914
Co to... co to bylo?


1599
01:08:27,383 --> 01:08:28,818
Whoa, whoa, whoa, whoa. Ok.


1600
01:08:28,851 --> 01:08:31,620
Jsi v pohodě?


1601
01:08:31,654 --> 01:08:33,222
Ok.


1602
01:08:33,255 --> 01:08:35,024
Co se děje?


1603
01:08:35,057 --> 01:08:36,725
Nic.


1604
01:08:37,393 --> 01:08:38,961
Nic?


1605
01:08:38,994 --> 01:08:41,097
- Jsi si jistá?
-Jsem v pohodě.

1606
01:08:41,130 --> 01:08:42,198
- Jo?
- Jo.

1607
01:08:42,231 --> 01:08:43,332
Dobře.


1608
01:08:43,365 --> 01:08:44,333
- Tak jo.
- Mm-hmm.

1609
01:08:44,366 --> 01:08:45,734
Dobře.


1610
01:08:47,870 --> 01:08:51,107
Ty to... už
nechceš dělat?

1611
01:08:51,140 --> 01:08:53,175
To se tu děje?
Už to ne...

1612
01:08:53,209 --> 01:08:55,311
O to tu jde?


1613
01:08:55,344 --> 01:08:56,812
Ne.


1614
01:08:56,846 --> 01:08:58,380
- Ne?
- Ne, ne.

1615
01:08:58,414 --> 01:09:01,817
Teda, ne, chci to...
Chci to víc než cokoliv.

1616
01:09:05,154 --> 01:09:06,989



1617
01:09:07,022 --> 01:09:09,058
Jenom nevím, co to dělám.


1618
01:09:10,259 --> 01:09:11,961
Ty nevíš?


1619
01:09:11,994 --> 01:09:13,863
Mm-mm.


1620
01:09:13,896 --> 01:09:15,898
No každopádně jsi dobře vyschýzovala
Jamese,

1621
01:09:15,931 --> 01:09:17,700
když si mu řekla,
že ho přejedeš, když se mu

1622
01:09:17,733 --> 01:09:19,702
nepovede dostat se do melodie,
takže to je...

1623
01:09:19,735 --> 01:09:21,904
No, to je vážně
velký problém.

1624
01:09:21,937 --> 01:09:25,307
Podívej, Maggie, dostala si nás
všechny do té místnosti, ok?

1625
01:09:25,341 --> 01:09:27,743
Vím, že to nebylo jednoduché.


1626
01:09:27,776 --> 01:09:29,078
Ale dostala si tam i bubeníka,


1627
01:09:29,111 --> 01:09:30,279
a sice netuším, odkud se vzal,


1628
01:09:30,312 --> 01:09:33,415
ale je vážně,
vážně dobrý.

1629
01:09:33,449 --> 01:09:34,817
Chápeš?


1630
01:09:34,850 --> 01:09:37,386
- Jo.
- Jo.

1631
01:09:37,419 --> 01:09:40,022
Takže víš, co máš ráda.


1632
01:09:41,257 --> 01:09:43,259
A to tě dělá vyjímečnou.


1633
01:09:46,829 --> 01:09:48,998
Já jsem rád, že já jsem to zvládnul.


1634
01:09:50,299 --> 01:09:52,268
No...


1635
01:09:52,301 --> 01:09:53,936
Sotva.


1636
01:09:57,873 --> 01:10:01,110
To tys vymyslel tu kytatu?


1637
01:10:01,143 --> 01:10:03,078
Jo.


1638
01:10:03,112 --> 01:10:04,747
Je to hodně dobrý.


1639
01:10:04,780 --> 01:10:06,815
Já jsem dobrej.
Vymyslel jsem to včera.

1640
01:10:06,849 --> 01:10:08,217
Bylo to lehký.


1641
01:10:09,251 --> 01:10:11,020
Mohl bys to zlepšit, jasný?


1642
01:10:11,053 --> 01:10:12,454
Mm-kay. Mm-kay.


1643
01:10:14,123 --> 01:10:18,327
Takže pokud je něco,
co bych mohl udělat

1644
01:10:18,360 --> 01:10:21,964
A posunout čas nazpět


1645
01:10:22,898 --> 01:10:25,467
Něco co bych mohl říct


1646
01:10:25,501 --> 01:10:28,904
Abych uklidnil tvoji mysl


1647
01:10:28,938 --> 01:10:33,008
Něco abych dokázal


1648
01:10:34,543 --> 01:10:36,478
Že tě nemilují


1649
01:10:36,512 --> 01:10:41,483
Tak, jako já.


1650
01:10:41,517 --> 01:10:43,185
Whoo!


1651
01:10:43,219 --> 01:10:44,520
Ano, ano, ano.


1652
01:10:44,553 --> 01:10:46,021
Takhle jsem si to představoval.


1653
01:10:46,055 --> 01:10:47,523
Bože, vy jste všichni dobrý.


1654
01:10:48,924 --> 01:10:52,228
Tak jo, zastavme na moment.


1655
01:10:52,261 --> 01:10:53,796
Něco je špatně, co?


1656
01:10:53,829 --> 01:10:55,864
Jo, myslím, že...


1657
01:10:55,898 --> 01:10:59,101
Přijde mi, že to potřebuje víc
vrstev, víš, co myslím?

1658
01:10:59,134 --> 01:11:01,036
- Trochu tepla a...
- Jo.

1659
01:11:01,070 --> 01:11:02,838
No, a možná trochu harmonie.


1660
01:11:02,871 --> 01:11:04,473
Možná sbor?


1661
01:11:04,506 --> 01:11:06,909
Mohla bys ty?
Můžeme tě... můžeme tě vždycky

1662
01:11:06,942 --> 01:11:08,377
nahradit později.
Jen bych to chtěl slyšet hned.

1663
01:11:08,410 --> 01:11:10,779
Můžu sem někoho zavolat
a bude tu do hodiny, není to...

1664
01:11:10,813 --> 01:11:12,314
- Je to jen...
- Maggie.

1665
01:11:13,549 --> 01:11:15,084
Davide.


1666
01:11:15,117 --> 01:11:17,286
- Maggie.
- Davide, ne.

1667
01:11:17,319 --> 01:11:19,255
Tu písničku znáš.


1668
01:11:19,288 --> 01:11:21,123
Napsali jsme ji spolu.


1669
01:11:21,156 --> 01:11:22,558
Zpívali jsme ji už stokrát.


1670
01:11:22,591 --> 01:11:24,493
Tak pojď sem a pojď ji zazpívat.
Bude sranda.

1671
01:11:24,526 --> 01:11:27,563
Tohle je moje strana
a tamto je tvoje strana.

1672
01:11:27,596 --> 01:11:28,797
Takže, ani omylem.


1673
01:11:28,831 --> 01:11:29,999
Maggie, prosím..


1674
01:11:30,032 --> 01:11:32,268
Nenaléhej na mě, Davide.


1675
01:11:32,301 --> 01:11:33,569
Notak.


1676
01:11:33,603 --> 01:11:35,104
Oh, můj Bože. Ne.


1677
01:11:35,137 --> 01:11:39,141
Takže pokud je něco,
co bych mohl udělat

1678
01:11:39,174 --> 01:11:43,879
A posunout čas nazpět


1679
01:11:43,912 --> 01:11:49,351
Něco co bych mohl říct,
abych uklidnil tvoji mysl

1680
01:11:49,385 --> 01:11:53,956
Něco abych dokázal


1681
01:11:55,057 --> 01:11:57,326
Že tě nemilují


1682
01:11:57,359 --> 01:12:00,996
Tak, jako já.


1683
01:12:03,932 --> 01:12:05,602
- Mějte se. - Tak zatím.
- Díky moc. - Dobrá práce.

1684
01:12:05,635 --> 01:12:07,269
- Pošlu ti ty kytarové části, ok?
- Dobrou noc.

1685
01:12:07,303 --> 01:12:08,304
- Zní to dobře.
- Díky.

1686
01:12:08,337 --> 01:12:10,572
- Hezký večer.
- Tobě taky.

1687
01:12:10,607 --> 01:12:11,940
- Měj se Sethe.
- Pa.

1688
01:12:11,974 --> 01:12:13,809
Jsi nejlepší.


1689
01:12:14,943 --> 01:12:16,245
Užasnej kluk.


1690
01:12:16,278 --> 01:12:18,247
- Je fakt dobrej.
- Dobrej.

1691
01:12:18,280 --> 01:12:19,581
Jo.


1692
01:12:19,616 --> 01:12:21,150
- Taky nejsi úplně špatná.
- Oh.

1693
01:12:21,183 --> 01:12:22,484
- Trochu toho...
- Wow.

1694
01:12:22,518 --> 01:12:24,987
- Bada... boom.
- Jo a taky...

1695
01:12:25,020 --> 01:12:28,190
A, uh... a, uh...


1696
01:12:39,468 --> 01:12:41,103
Ok.


1697
01:12:42,104 --> 01:12:43,072
Ok.


1698
01:12:43,105 --> 01:12:46,875
- Takže, to byla parádní schůzka.
- Ano.

1699
01:12:46,909 --> 01:12:51,080
- Myslím, že z toho máme všichni dobrý pocit.
- Mm-hmm.

1700
01:12:51,113 --> 01:12:53,382
- Mm-hmm.
- Takže, napíšu ti.

1701
01:12:54,651 --> 01:12:56,653
A, um...


1702
01:12:56,686 --> 01:12:58,655
A pokecáme brzy.


1703
01:13:06,395 --> 01:13:08,364



1704
01:13:08,397 --> 01:13:11,100
Co?


1705
01:13:11,133 --> 01:13:12,635
Bože.


1706
01:13:12,669 --> 01:13:14,870
Ne.


1707
01:13:16,505 --> 01:13:18,407
Máme problém s tou párty
k vydání alba.

1708
01:13:18,440 --> 01:13:19,975
Ariana nemůže vystupovat.


1709
01:13:20,008 --> 01:13:22,111
Snaží se dokončit svoje album


1710
01:13:22,144 --> 01:13:23,912
a nechce vylézt ze studia


1711
01:13:23,946 --> 01:13:26,048
a je to šílené, ale...


1712
01:13:26,081 --> 01:13:27,916
Co třeba, jak se jmenuje?


1713
01:13:27,950 --> 01:13:30,085
Ten kluk, co se s námi bavil
na Grammy?

1714
01:13:30,119 --> 01:13:31,587
- Snažil se tě sbalit.
- The Weeknd?

1715
01:13:31,621 --> 01:13:34,256
Je na šňůře po Evropě
a taky má přítelkyni.

1716
01:13:34,289 --> 01:13:36,992
Dobře, tak fajn. Nech mě
dělat tvoji práci za tebe.

1717
01:13:37,025 --> 01:13:39,061
- Taylor Swift.
- Píše si memoár.

1718
01:13:40,429 --> 01:13:42,598
- Musím ti připomínat...
- Ne.

1719
01:13:42,632 --> 01:13:48,036
...jak je předskokan u večera
vydání alba důležitý?

1720
01:13:48,070 --> 01:13:50,005
Musí ti to připomínat Maggie?


1721
01:13:50,038 --> 01:13:52,408
- To byla ta otázka.
- Ok, Margaret,

1722
01:13:52,441 --> 01:13:55,544
Nechci vylést na jeviště bez
naladěných diváků, jako nějaký amatér.

1723
01:13:55,577 --> 01:13:57,146
Tys to totálně nezvládla.


1724
01:13:57,179 --> 01:14:00,149
A všimla jsem si,
že se poslední dobou

1725
01:14:00,182 --> 01:14:02,351
nesoustředíš na svoji práci


1726
01:14:02,384 --> 01:14:03,653
Všimla jsem si toho.


1727
01:14:03,686 --> 01:14:05,254
Napravím to.


1728
01:14:05,287 --> 01:14:07,322
Protože plánování a jedna z mých
velmi mála činností.

1729
01:14:07,356 --> 01:14:09,091
Tak proč mi nenajdeš někoho,


1730
01:14:09,124 --> 01:14:11,560
kdo mě totálně neztrapní?


1731
01:14:11,593 --> 01:14:13,962
- Najdu.
- Skvěle, díky.

1732
01:14:13,996 --> 01:14:15,998
Buď tak hodná a dělej svoji práci.


1733
01:14:16,031 --> 01:14:18,000
- Dan by to rád udělal.
- Dobře.

1734
01:14:18,033 --> 01:14:19,702
Mě je to jedno, fajn.


1735
01:14:19,736 --> 01:14:21,570
Ahoj, můžu nahoru?


1736
01:14:21,604 --> 01:14:23,338
Je tohle kvůli práci?


1737
01:14:24,373 --> 01:14:26,508
- Ne.
- Tak to ne.

1738
01:14:27,777 --> 01:14:29,044
Oh. Ahoj Davide.


1739
01:14:29,077 --> 01:14:30,446
Chceš jít nahoru?


1740
01:14:30,479 --> 01:14:32,448
Teď řekne, že to není
dobrý nápad.

1741
01:14:32,481 --> 01:14:34,249
Tohle není dobrý nápad.
Musíme se soustředit -

1742
01:14:34,283 --> 01:14:35,584
- na naši práci.
- Kašli na to.

1743
01:14:35,618 --> 01:14:39,588
...a ne se rozptylovat.


1744
01:14:39,622 --> 01:14:41,590
- Pustila jsem ho nahoru.
- Cože?

1745
01:14:41,624 --> 01:14:44,126
Ok, poslouchej.


1746
01:14:44,159 --> 01:14:47,262
Brian Epstein taky nespal
s Beatles.

1747
01:14:47,296 --> 01:14:49,298
Jerry Wexler a Aretha? Ne.


1748
01:14:49,331 --> 01:14:51,400
Jimmy Iovine a Springsteen?
Ne.

1749
01:14:51,433 --> 01:14:54,203
Vlastně, něco měl
se Stevie Nicks.

1750
01:14:54,236 --> 01:14:56,205
To je jedno, David Geffen...


1751
01:14:56,238 --> 01:14:58,273
taky měl něco s Cher.


1752
01:14:58,307 --> 01:15:00,576
A lidi si myslí, že
Brian Epstein byl

1753
01:15:00,610 --> 01:15:03,145
zamilovaný do Johna Lennona,
takže...

1754
01:15:03,178 --> 01:15:05,615
Takže to není...


1755
01:15:05,648 --> 01:15:07,617
Nejsem...


1756
01:15:07,650 --> 01:15:10,519
Měl bys..
Myslím, že bys měl jít.

1757
01:15:10,552 --> 01:15:12,554
- Cher je úžasná.
- Mm-hmm.

1758
01:15:12,588 --> 01:15:14,389
Tak sexy.


1759
01:15:14,423 --> 01:15:17,326
Už jsi někdy slyšela její verzi
"All I Really Wanna Do"?

1760
01:15:19,361 --> 01:15:23,098
Teď se nesnažím,
s tebou porovnat

1761
01:15:23,131 --> 01:15:27,069
Prohrát a podvádět
nebo se o tebe špatně starat

1762
01:15:27,102 --> 01:15:30,707
Snažit se tě žmenit, zjednodušit


1763
01:15:30,740 --> 01:15:34,576
Popírat, určovat nebo tě zmást


1764
01:15:34,611 --> 01:15:40,415
Všechno, co chci dělat


1765
01:15:40,449 --> 01:15:43,585
Je, zlato
být tvůj kamarád

1766
01:15:45,120 --> 01:15:48,123
Zlato být tvůj kamarád


1767
01:15:49,558 --> 01:15:51,426
Teď se nesnažím,


1768
01:15:51,460 --> 01:15:53,428
Se s tebou prát


1769
01:15:53,462 --> 01:15:55,364
Vyděsit


1770
01:15:55,397 --> 01:15:57,800
Nebo tě svázat


1771
01:15:57,834 --> 01:16:01,403
Stáhnout tě dolu
nebo tě vysát

1772
01:16:01,436 --> 01:16:03,740
Privázat
nebo tě stáhnout...

1773
01:16:03,773 --> 01:16:05,340
- Haló?
- Už si potvrdila

1774
01:16:05,374 --> 01:16:07,810
Dana Deakinse jako předskokana
na tu párty v pátek?

1775
01:16:07,844 --> 01:16:09,545
Jo, jo.
Samozřejmě.

1776
01:16:09,578 --> 01:16:11,513
- Ano.
- A kdys mi to chtěla říct?

1777
01:16:11,547 --> 01:16:13,148
- Modli se, aby tam byl.
- Jo, je to...

1778
01:16:13,181 --> 01:16:15,150
Oh.


1779
01:16:16,418 --> 01:16:18,621
Ok.


1780
01:16:20,690 --> 01:16:22,357
Teď se nesnažím


1781
01:16:22,391 --> 01:16:24,226
Co děláš v pátek?


1782
01:16:24,259 --> 01:16:26,829
Doufám, že znovu tohle.


1783
01:16:26,863 --> 01:16:29,398
Nebo tě zavřít...


1784
01:16:29,431 --> 01:16:31,500
Haló. Tady Maggie.


1785
01:16:31,533 --> 01:16:33,168
Čau holka.


1786
01:16:33,201 --> 01:16:35,605
Dan se tak těší na Graceinu párty.


1787
01:16:35,638 --> 01:16:38,173
No, to je právě to,
co s tebou potřebuju probrat.

1788
01:16:38,206 --> 01:16:39,441
Máš chvilku?


1789
01:16:39,474 --> 01:16:40,877
Uh, No vlastně na něj čekám,


1790
01:16:40,910 --> 01:16:42,679
až se vrátí ze schůzky.


1791
01:16:42,712 --> 01:16:44,446
Takže schůzka, vážně?


1792
01:16:44,479 --> 01:16:45,581
Co...


1793
01:16:45,615 --> 01:16:46,749
Maggie?


1794
01:16:46,783 --> 01:16:49,384
- Jak si věděla, že jsme tady?
- Prosímtě. Víme to všichni.

1795
01:16:49,418 --> 01:16:52,321
Tohle je první místo kam chodí,
když přiletí so LA.

1796
01:16:52,354 --> 01:16:54,423
- Oh.
- Jak dlouho už jsi

1797
01:16:54,456 --> 01:16:56,191
Danovým asistentem?
Tak 5 let?

1798
01:16:56,224 --> 01:16:57,192
- Jo.
- A chtěl si někdy

1799
01:16:57,225 --> 01:16:59,729
udělat něco víc, než jen
být jeho asistentem?

1800
01:16:59,762 --> 01:17:01,530
No, mezi námi,


1801
01:17:01,563 --> 01:17:03,332
pracuji na scénáři k filmu.


1802
01:17:03,365 --> 01:17:05,334
Je to 200 stránek,
ale jsem sebevědomý.

1803
01:17:05,367 --> 01:17:06,568
- Je to vtipné.
- Ok, dobře. Super.

1804
01:17:06,603 --> 01:17:08,671
Takže, co bys udělal,
aby si to přečetl,

1805
01:17:08,705 --> 01:17:11,406
já nevím, Spielberg, třeba?


1806
01:17:11,440 --> 01:17:13,175
Uh, cokoliv.


1807
01:17:13,208 --> 01:17:15,444
Cokoliv, že?
Pracuju teď s jedním

1808
01:17:15,477 --> 01:17:18,213
vážně úžasným hudebníkem
bez toho, aby to Grace věděla.

1809
01:17:18,246 --> 01:17:19,916
A vím, že už se Dan přihlásil,


1810
01:17:19,949 --> 01:17:21,618
že bude předskokan na té párty u Grace,


1811
01:17:21,651 --> 01:17:24,152
ale potřebuju pomoc
ve stylu Dannyho Parťáků a tak,

1812
01:17:24,186 --> 01:17:27,255
aby se Dan na poslední chvíli
toho místa vzdal,

1813
01:17:27,289 --> 01:17:29,224
abych mohla zasáhnout
se svým umělcem a

1814
01:17:29,257 --> 01:17:30,559
nechat Grace a studio,
aby ho slyšeli

1815
01:17:30,592 --> 01:17:32,294
a pak se všichni z něho zblázní...


1816
01:17:32,327 --> 01:17:33,462
očividně,
tak jako já...

1817
01:17:33,495 --> 01:17:37,499
a úplně tím změním
trajektorii našich životů.

1818
01:17:37,532 --> 01:17:39,368
Titulky na konci filmu.


1819
01:17:39,401 --> 01:17:41,536
Já miluju Dannyho Parťáky.


1820
01:17:46,809 --> 01:17:48,410
Zdravím.


1821
01:17:49,779 --> 01:17:52,147
Nech mě si ho poslechnout.


1822
01:17:57,219 --> 01:17:58,721
Přejel jsem za limit


1823
01:17:58,755 --> 01:18:00,489
A oči nechal na tobě


1824
01:18:00,522 --> 01:18:03,458
Přejel jsem za limit
a mysl nechal u tebe

1825
01:18:03,492 --> 01:18:04,927
Proč si vždycky


1826
01:18:04,961 --> 01:18:06,528
Proč si vždycky sedáš na zadní místo?


1827
01:18:06,561 --> 01:18:08,798
Nemůžu se soutředit
když jsi za mnou

1828
01:18:08,831 --> 01:18:10,733
Oh, ne...


1829
01:18:13,002 --> 01:18:15,203
Tak fajn. Jdu do toho.


1830
01:18:15,237 --> 01:18:17,272
- Nekecej.
- Sice to Grace dost naštve,

1831
01:18:17,305 --> 01:18:19,341
ale už jí někdo potřebuje
nakopat zadek.

1832
01:18:19,374 --> 01:18:23,245
Jsi si jistá, že jsi připravena...
pracovat s umělci?

1833
01:18:23,278 --> 01:18:26,381
S lidmi jako já, Grace,
tenhle kluk.

1834
01:18:26,415 --> 01:18:28,550
Malý, blázniví bůžci.


1835
01:18:29,418 --> 01:18:30,653
A než se naděješ, budeš


1836
01:18:30,687 --> 01:18:32,421
na šňůře, když máš být


1837
01:18:32,454 --> 01:18:33,923
svědkem na svatbě
svého vlastního bratra.

1838
01:18:33,956 --> 01:18:35,858
A nebo ve studiu,
když tvoje dítě vyhrává šampionát.

1839
01:18:35,892 --> 01:18:40,495
Nebo si budeš kupovat dalšího Rolls-Royce
když už máš 3.

1840
01:18:40,529 --> 01:18:41,831
Ne, 4.


1841
01:18:41,864 --> 01:18:43,700
Ano.


1842
01:18:43,733 --> 01:18:45,835
Pak si uvědomíš:
"Sakra, píšu slova písničky

1843
01:18:45,868 --> 01:18:49,304
"na toaletní papír,
a přitom mám už dávno být

1844
01:18:49,337 --> 01:18:52,441
na obřadu své 4. svatby."


1845
01:18:52,474 --> 01:18:54,610
Ne, 5. svatby.


1846
01:19:00,348 --> 01:19:03,585
A myslíš, že to zvládne ten kluk?


1847
01:19:03,619 --> 01:19:05,320
Myslím.


1848
01:19:05,353 --> 01:19:07,489
A myslíš, že to zvládneš ty?


1849
01:19:07,522 --> 01:19:09,025
Myslím.


1850
01:19:09,058 --> 01:19:12,028
A chceš to víc než krev?


1851
01:19:12,061 --> 01:19:14,362
Ano.


1852
01:19:15,798 --> 01:19:17,432
Pošli mi zbytek jeho věcí.


1853
01:19:17,466 --> 01:19:19,334
Chci si je pustit v autě.


1854
01:19:19,367 --> 01:19:22,004
Jak dlouho ještě,
než mi zahraješ tu píseň

1855
01:19:22,038 --> 01:19:26,709
Díky které budu
patřit k tobě?

1856
01:19:26,743 --> 01:19:29,612
Dnes v noci, zlato,
jeden tanec se mnou

1857
01:19:29,645 --> 01:19:32,615
A protančíme
celou noc

1858
01:19:32,648 --> 01:19:34,617
Tak co,
tak co uděláš?

1859
01:19:34,650 --> 01:19:38,353
Vždycky jsem byl
připravený utíkat

1860
01:19:38,386 --> 01:19:39,622
Moje životní filosofie...


1861
01:19:39,655 --> 01:19:41,624
Tady je moje fotka s
Shwayze, kámo.

1862
01:19:41,657 --> 01:19:43,492
Tahle holka umí zpívat.


1863
01:19:43,525 --> 01:19:44,727
Označ mě tam holka.


1864
01:19:44,761 --> 01:19:47,029
Instagram,
a všechny "gramy" co máš

1865
01:19:48,430 --> 01:19:49,531
Teď jsem za hvězdu.


1866
01:19:49,564 --> 01:19:51,500
Která je moje lepší strana Jacku?


1867
01:19:51,533 --> 01:19:52,769
Na jakékoliv jsem já.


1868
01:19:53,703 --> 01:19:55,504
- Tohle je matoucí.
- Jacku. Ahoj. Promiň.

1869
01:19:55,537 --> 01:19:57,405
- Můžu jen rychle, něco...
- No.

1870
01:19:57,439 --> 01:19:59,675
Tak dík,
protože si povídáme o VR.

1871
01:19:59,709 --> 01:20:02,377
Proč prostě nemůžou lidi
brát houbičky jako předtím?

1872
01:20:02,410 --> 01:20:05,681
Um, Dan ne-přijde.


1873
01:20:06,716 --> 01:20:07,784
Co?


1874
01:20:07,817 --> 01:20:08,818
Jo.


1875
01:20:08,851 --> 01:20:11,053
Nezvládne... sem přijít.


1876
01:20:11,087 --> 01:20:13,388
Takže, mám plán B.


1877
01:20:13,421 --> 01:20:15,323
Řekla jsi, že to zařídíš.


1878
01:20:15,357 --> 01:20:17,592
Ale jo. Věř mi.


1879
01:20:17,627 --> 01:20:18,961
- Kde máš kytaru?
- Je v autě.

1880
01:20:18,995 --> 01:20:20,395
Já myslel, že jdeme na večeři.


1881
01:20:20,428 --> 01:20:22,597
- Proč tuhle bundu? Bože.
- Co? Proč ne?

1882
01:20:22,632 --> 01:20:24,967
Ok, potřebuju, abys
ses teď popral s touhou

1883
01:20:25,001 --> 01:20:26,736
se na mě vážně naštvat.


1884
01:20:26,769 --> 01:20:28,638
Dobře.
Můžeš mi říct, co se děje?

1885
01:20:28,671 --> 01:20:32,775
No, je tu jedna malá
žměna plánů.

1886
01:20:32,809 --> 01:20:34,376
Zaprvé...


1887
01:20:36,411 --> 01:20:37,947
Nejsem producentka.


1888
01:20:37,980 --> 01:20:39,882
- Co?
- Teda, jsem,

1889
01:20:39,916 --> 01:20:41,818
ale ne pravá.


1890
01:20:41,851 --> 01:20:43,485
Jsem osobní asistentka.


1891
01:20:43,518 --> 01:20:46,388
Jsem jenom... Jsem osobní asistentka
jedné velké zpěvačky,

1892
01:20:46,421 --> 01:20:48,090
která dnes pořádá velkou párty,


1893
01:20:48,124 --> 01:20:50,059
pro ní a bude tu její studio,


1894
01:20:50,092 --> 01:20:52,494
a taky hodně slavných lidí


1895
01:20:52,527 --> 01:20:54,831
a ty pro ně budeš zpívat.


1896
01:20:54,864 --> 01:20:57,432
To je do...
To je dobrý, ne?

1897
01:20:57,465 --> 01:21:01,070
Ty jsi....
ty jsi asistentka?

1898
01:21:01,103 --> 01:21:03,906
Ano.


1899
01:21:03,940 --> 01:21:05,574
Jsem asistentka...


1900
01:21:05,608 --> 01:21:07,375
Moje šéfová, Grace Davisová,
je úžasná.

1901
01:21:07,409 --> 01:21:08,978
Ty. Ty pracuješ pro Grace Davisovou?


1902
01:21:09,011 --> 01:21:10,445
Ano.


1903
01:21:12,915 --> 01:21:14,984
Páni.


1904
01:21:15,017 --> 01:21:16,686
Davide! Hej, počkej.


1905
01:21:16,719 --> 01:21:18,386
Ona o tomhle ví?


1906
01:21:18,420 --> 01:21:21,724
Ne, ještě ne,
ale zamiluje si tě.

1907
01:21:21,757 --> 01:21:23,125
Máš ty vůbec nějaké klienty?


1908
01:21:23,159 --> 01:21:25,393
O tom jsi taky lhala?


1909
01:21:26,696 --> 01:21:29,397
Bože.


1910
01:21:29,431 --> 01:21:31,399
Moc mě to mrzí.
Měla jsem ti to říct.

1911
01:21:31,433 --> 01:21:32,969
A já...
Mrzí mě, že...

1912
01:21:33,002 --> 01:21:35,671
Můžeme si o tom promluvit
později, jestli...

1913
01:21:35,705 --> 01:21:37,607
Víš co, ty jsi tak arogantní.


1914
01:21:37,640 --> 01:21:39,041
Nevíš vůbec nic.


1915
01:21:39,075 --> 01:21:40,575
Nevíš vůbec nic.


1916
01:21:40,610 --> 01:21:41,711
Prostě si jen tak předstíráš.


1917
01:21:41,744 --> 01:21:43,779
- Kdo tohle dělá?
- Omlouvám se, že jsem ti lhala.

1918
01:21:43,813 --> 01:21:47,049
Nebylo to správné, ale...
vytvořili jsme něco vážně dobrého

1919
01:21:47,083 --> 01:21:48,117
a zaslouží si to šanci.


1920
01:21:48,150 --> 01:21:49,417
Ty si zasloužíš šanci.


1921
01:21:49,451 --> 01:21:51,187
A víš, co je tam uvnitř?


1922
01:21:51,220 --> 01:21:52,520
Mohlo by ti to změnit život.


1923
01:21:52,554 --> 01:21:54,090
Mohlo by to změnit oba
naše životy.

1924
01:21:54,123 --> 01:21:55,958
Nejsem tvoje zadní vrátka,
Maggie.

1925
01:21:55,992 --> 01:21:57,927
To...


1926
01:21:57,960 --> 01:21:59,996
Tak jsem to...


1927
01:22:01,197 --> 01:22:03,099
Davide!


1928
01:22:03,132 --> 01:22:05,467
A tuhle bundu mám moc rád!


1929
01:22:12,540 --> 01:22:13,776
Pojď dál...


1930
01:22:13,809 --> 01:22:15,477



1931
01:22:15,510 --> 01:22:17,780
Další drink,
hned jsem zpátky.

1932
01:22:17,813 --> 01:22:19,949
Přiblblí mileniálové.


1933
01:22:22,952 --> 01:22:24,987
Vyřešila si to?


1934
01:22:26,956 --> 01:22:29,524
Tohle byla tvoje druhá šance.


1935
01:22:29,557 --> 01:22:31,928
Nezvládlas to.


1936
01:22:31,961 --> 01:22:33,963
A to chceš být producentka?


1937
01:22:35,665 --> 01:22:40,670
Produkování je o důvěře
a závazku,

1938
01:22:40,703 --> 01:22:43,505
tím, že se staráš o svoje
umělce.

1939
01:22:44,707 --> 01:22:47,575
Tys to nezvládla ani jako
asistentka.

1940
01:22:47,610 --> 01:22:49,544
Proč bych s tebou měla
chtít pracovat?

1941
01:22:49,577 --> 01:22:51,814
Proč by s tebou měl
chtít kdokoliv pracovat?

1942
01:22:54,549 --> 01:22:56,584
Skončily jsme.


1943
01:22:57,853 --> 01:22:59,956
Grace, už je čas.


1944
01:22:59,989 --> 01:23:01,724
Díky Jacku.


1945
01:23:04,727 --> 01:23:07,630
Pokud budeš potřebovat
doporučení pro další práci,

1946
01:23:07,663 --> 01:23:10,498
ať mi zavolají.


1947
01:23:10,532 --> 01:23:12,534
Mám toho hodně, co říct.


1948
01:23:12,567 --> 01:23:15,104
Dámy a pánové,
Grace Davisová.

1949
01:23:17,206 --> 01:23:19,075
Hezký večer všem.


1950
01:23:19,108 --> 01:23:21,010
Jak se máte?


1951
01:23:21,043 --> 01:23:25,181
Takže, vypadá to, že si
dneska předskokana dělám sama.

1952
01:23:27,216 --> 01:23:29,584



1953
01:23:35,091 --> 01:23:39,061
Ahoj, je mi líto,
že dnešek byl ta na houby.

1954
01:23:39,095 --> 01:23:41,596
Oteveřela jsem ten dárkový
košík pro Adele.

1955
01:23:41,630 --> 01:23:43,766
Tak fajn.


1956
01:23:56,578 --> 01:23:58,047
Nikdy bych tě tu nenechala.


1957
01:23:59,081 --> 01:24:00,249
Co to plácám.


1958
01:24:00,282 --> 01:24:03,219
Ne, všichni jsme si souzeni.


1959
01:24:03,252 --> 01:24:05,621
Tak jo.


1960
01:24:05,654 --> 01:24:07,823
Jedeme domů.


1961
01:24:11,060 --> 01:24:13,896



1962
01:24:36,786 --> 01:24:42,590
Nechtěl jsem ti ublížit


1963
01:24:44,360 --> 01:24:49,698
A je mi líto, žes břečela


1964
01:24:52,234 --> 01:24:56,872
Jsem jen žárlivý chlap


1965
01:24:58,174 --> 01:25:01,110
Jsem jen žárlivý chlap


1966
01:25:05,114 --> 01:25:07,216
A to byl


1967
01:25:07,249 --> 01:25:09,952
starý známý Donny Hathaway


1968
01:25:09,985 --> 01:25:12,354
s písní od Johna Lennona
Žárlivý chlap."

1969
01:25:12,388 --> 01:25:13,989
Živě z hořkého konce.


1970
01:25:14,990 --> 01:25:16,992
Živě z hořkého konce.


1971
01:25:18,427 --> 01:25:20,162
Ahojky, Magpie.


1972
01:25:20,196 --> 01:25:21,931
Čau, tati.


1973
01:25:22,932 --> 01:25:25,000
Musím se zastavit u Johnnyho.


1974
01:25:25,034 --> 01:25:29,171
Jen pár věcí
a pak budeme doma.

1975
01:25:29,205 --> 01:25:31,607
Cokoliv musíš udělat..


1976
01:25:33,342 --> 01:25:35,211
Tak jo.


1977
01:25:35,244 --> 01:25:37,613



1978
01:25:48,357 --> 01:25:50,392
Tak jo.


1979
01:25:50,426 --> 01:25:52,194
Co všechno potřebujeme?


1980
01:25:52,228 --> 01:25:54,230
Chceš si objednat pizzu?


1981
01:26:20,189 --> 01:26:22,291
Dobré ráno Maggie.


1982
01:26:22,324 --> 01:26:24,059
Musím jít vysílat ranní show.


1983
01:26:25,394 --> 01:26:27,062
Chceš jít semnou?


1984
01:26:27,096 --> 01:26:28,364
Ne.


1985
01:26:28,397 --> 01:26:30,966
Cože?


1986
01:26:31,000 --> 01:26:33,235
Je hodina zpěváků-muzikantů.


1987
01:26:33,269 --> 01:26:36,438
Začnu s Joni Mitchellovou.


1988
01:26:36,472 --> 01:26:40,342
Víš nad kterým albem přemýšlím?


1989
01:26:40,376 --> 01:26:42,044
Hádej.


1990
01:26:42,077 --> 01:26:45,447
Chodila tou dobou s Davidem Crosbym
nebo s Jacksonem Brownem?

1991
01:26:45,481 --> 01:26:47,316
S Jamesem Taylorem.


1992
01:26:47,349 --> 01:26:49,351
Moje oblíbené.


1993
01:26:49,385 --> 01:26:51,187
"Pro růže"


1994
01:26:51,220 --> 01:26:53,189
Hodná holka.


1995
01:26:54,957 --> 01:26:57,927
Jo, všechno je to tom,
že jsi rocková hvězda,

1996
01:26:57,960 --> 01:27:01,063
chození s rockovou hvězdou a o heroinu.


1997
01:27:01,096 --> 01:27:03,465
Nemůžu uvěřit, že jsem ji
tu nechala tak dlouho.

1998
01:27:03,499 --> 01:27:04,867
Vždycky byla přímo v mým obličeji.


1999
01:27:04,900 --> 01:27:06,902
- Mm-hmm.
- "Ahoj, já jsem Maggie.

2000
01:27:06,936 --> 01:27:08,170
"Vím úplně všechno
o všem.

2001
01:27:08,204 --> 01:27:09,772
"Oh, jsem ve studiu.


2002
01:27:09,805 --> 01:27:11,073
"Jsem producentka.


2003
01:27:11,106 --> 01:27:12,975
Můžu nosit ofinku."
Ne, nemůžeš.

2004
01:27:13,008 --> 01:27:15,010
Ne, nemůžeš,
protože už není rok 1970.

2005
01:27:15,044 --> 01:27:17,346
Rok 1970 už není pár let.


2006
01:27:17,379 --> 01:27:19,982
- Oh, můj Bože.
- Ona je hrozný člověk.

2007
01:27:20,015 --> 01:27:21,317
A je neskutečně otravná.


2008
01:27:21,350 --> 01:27:23,452
Proč se tě vždycky ptala,
jestli potřebuješ vodu?

2009
01:27:23,485 --> 01:27:24,453
Já nevím.


2010
01:27:24,486 --> 01:27:26,322
A pořád poslouchala
tvoje písničky,

2011
01:27:26,355 --> 01:27:27,489
pořád dokola.


2012
01:27:27,523 --> 01:27:29,258
Bože.


2013
01:27:30,926 --> 01:27:32,494
A upřímně, Grace:


2014
01:27:32,528 --> 01:27:35,931
Myslela jsem si, že zrovna
tahle holka to vydrží.

2015
01:27:35,965 --> 01:27:37,933
- A to jsme se snažila pomoc.
- Tys s ní mluvila?

2016
01:27:37,967 --> 01:27:39,001
Mluvila.


2017
01:27:39,034 --> 01:27:41,937
- Ok.
- A snažila jsem se jí říct,

2018
01:27:41,971 --> 01:27:43,973
že tohle je neskutečná
příležitost.

2019
01:27:44,006 --> 01:27:45,975
A viděla jsem v ní samu sebe.


2020
01:27:46,008 --> 01:27:47,977
Víš, před tím, než se ze
mě stala

2021
01:27:48,010 --> 01:27:51,347
ta silná, nezávislá žena,
jakou jsem dnes.

2022
01:27:53,015 --> 01:27:56,218
Myslím si, že tebou byla
posedlá.

2023
01:27:56,252 --> 01:27:59,088
Nikdy si o nic neřekla.
Což je divné.

2024
01:27:59,121 --> 01:28:01,924
- Vlastně jo, řekla.
- Co?

2025
01:28:01,957 --> 01:28:03,892
Zeptala se tě na ty
"Louis Boutins" boty?

2026
01:28:03,926 --> 01:28:06,028
Protože ty jsou moje, Grace!


2027
01:28:06,061 --> 01:28:09,865
Jde to od Grace
na portál Getty a pak Gail.

2028
01:28:09,898 --> 01:28:12,167
Ne, chtěla produkovat.


2029
01:28:13,168 --> 01:28:14,370
Koho?


2030
01:28:17,439 --> 01:28:19,275
Mě.


2031
01:28:21,410 --> 01:28:23,779



2032
01:28:24,446 --> 01:28:26,215
Proč?


2033
01:28:28,484 --> 01:28:29,551
Vždyť jsi v důchodu.


2034
01:28:32,321 --> 01:28:34,056
Nejsem v důchodu.


2035
01:28:37,159 --> 01:28:41,063
Ano, jsem zpěvačka, Gail.


2036
01:28:41,096 --> 01:28:44,033
Já myslela, že jsme v důchodu.


2037
01:28:54,644 --> 01:28:57,012
A je aspoň dobrá?


2038
01:29:10,627 --> 01:29:14,096
Jako další tu máme
píseň od úžasného Lee Mosesese.

2039
01:29:14,129 --> 01:29:15,097
Ne.


2040
01:29:15,130 --> 01:29:18,967
Kterou proslavila
naše jedinečná Grace Davisová,

2041
01:29:19,001 --> 01:29:21,203
tady je "Zlá holka."


2042
01:29:21,236 --> 01:29:24,139
Tohle je píseň
o zlé holce...

2043
01:29:24,173 --> 01:29:26,475
Vážně nechci slyšet
tuhle píseň.

2044
01:29:26,508 --> 01:29:27,943
Oh...


2045
01:29:27,976 --> 01:29:30,112
Tvoje maminka ji milovala.


2046
01:29:30,145 --> 01:29:31,914
Znal jsem tu verzi od Grace.


2047
01:29:31,947 --> 01:29:34,350
Všichni ji znali...


2048
01:29:34,383 --> 01:29:36,352
Ona znala všechny covery.


2049
01:29:36,385 --> 01:29:38,354
Byla jimi posedlá.


2050
01:29:39,988 --> 01:29:43,225
Víš, že písnička může být
jedna věc,

2051
01:29:43,258 --> 01:29:46,195
když vyjde z něčích úst
a pak...

2052
01:29:46,228 --> 01:29:50,633
najednou z ničeho nic
patří úplně někomu jinému.

2053
01:29:50,667 --> 01:29:52,167
Víš, že je to těžké.


2054
01:29:52,201 --> 01:29:55,404
Je pro mě těžké myslet na to...


2055
01:29:55,437 --> 01:29:57,373
že se jednoho dne probudíš


2056
01:29:57,406 --> 01:30:00,275
a budeš starší, než
kdy byla tvoje maminka.

2057
01:30:00,309 --> 01:30:02,144
Tati.


2058
01:30:03,445 --> 01:30:07,650
Ale kdyby věděla, že jsi
pracovala pro Grace Davisovou,

2059
01:30:07,684 --> 01:30:09,351
- 2...
- 3.

2060
01:30:09,385 --> 01:30:11,987
...3 roky...


2061
01:30:12,020 --> 01:30:14,456
byla by na tebe tak pyšná.


2062
01:30:14,490 --> 01:30:17,926
Nechtěla by, aby ses tu schovávala.


2063
01:30:17,960 --> 01:30:20,496
No, vážně jsem to zvorala.


2064
01:30:20,529 --> 01:30:24,233
Ale naučila jse se víc než...


2065
01:30:24,266 --> 01:30:28,170
se naučím kdekoliv jinde,
než jako v práci pro Grace.

2066
01:30:28,203 --> 01:30:30,673
Ani jsem netušila,
že bych chtěla být producentka,

2067
01:30:30,707 --> 01:30:33,108
když jsem tam začínala.


2068
01:30:33,142 --> 01:30:36,078
A co ti na to řekla,
když ses jí svěřila.

2069
01:30:36,111 --> 01:30:39,248
Řekla si jí to, ne?


2070
01:30:39,281 --> 01:30:42,619
Nechce semnou mluvit.


2071
01:30:42,652 --> 01:30:45,454
Myslím, že už nikdy.


2072
01:30:45,487 --> 01:30:47,055
Maggie notak.


2073
01:30:47,089 --> 01:30:50,092
Můžeš se tu dál flákat,


2074
01:30:50,125 --> 01:30:52,361
nebo se můžeš pokusit
veči napravit.

2075
01:30:52,394 --> 01:30:53,996
Já se neflákám.


2076
01:30:54,029 --> 01:30:55,097
Tak jí zavolej.


2077
01:30:55,130 --> 01:30:56,598
Zlá holka...


2078
01:31:00,302 --> 01:31:02,672
Tak fajn. S čím dnes večer
začneš?

2079
01:31:02,705 --> 01:31:03,706
Hmm.


2080
01:31:03,740 --> 01:31:05,507
- Možná s touhle.
- Uh, ne.

2081
01:31:05,541 --> 01:31:08,010
Prosím.


2082
01:31:08,043 --> 01:31:11,113
Ne "Landslide"
od Dixie Chicks. To je...

2083
01:31:11,146 --> 01:31:13,081
Skvělá písnička.


2084
01:31:14,349 --> 01:31:16,051
Ne.


2085
01:31:16,084 --> 01:31:17,553
Krásný večer.


2086
01:31:17,586 --> 01:31:19,388
Tady je Maggie Sherwoodová.


2087
01:31:19,421 --> 01:31:23,292
Budu pár týdnů zaskakovat
za Dona.

2088
01:31:23,325 --> 01:31:26,128
Začnu s třemi různými verzemi


2089
01:31:26,161 --> 01:31:28,197
písně "První zářez
je nejhlubší,"

2090
01:31:28,230 --> 01:31:31,099
původně od Cat Yusuf Stevens.


2091
01:31:31,133 --> 01:31:33,235
Dal bych ti


2092
01:31:33,268 --> 01:31:36,238
Celé srdce


2093
01:31:36,271 --> 01:31:38,641
- Ale je tu někdo
- Proboha.

2094
01:31:38,675 --> 01:31:41,143
Kdo je rozpolcený


2095
01:31:41,176 --> 01:31:45,414
A bere skoro všechno
co mám

2096
01:31:45,447 --> 01:31:50,219
Ale jestli chceš,
zkusím tě znovu milovat

2097
01:31:50,252 --> 01:31:53,021
Lásko, zkusím tě znovu milovat


2098
01:31:53,055 --> 01:31:54,423
Oh, no.


2099
01:31:54,456 --> 01:31:57,125
Ale vím


2100
01:31:59,729 --> 01:32:03,031
Že ten první zářez je nejhlubší


2101
01:32:03,065 --> 01:32:05,067
Lásko, já vím


2102
01:32:05,100 --> 01:32:07,737
Že ten první zářez je nejhlubší


2103
01:32:07,770 --> 01:32:10,707
Protože když na to přijde,
mám štěstí..

2104
01:32:10,740 --> 01:32:12,441
Zavolám jí.


2105
01:32:12,474 --> 01:32:13,776
Dobře.


2106
01:32:13,810 --> 01:32:15,143
Kde je můj vozík?


2107
01:32:15,177 --> 01:32:16,746
To je dlouhý příběh.


2108
01:32:16,779 --> 01:32:18,380
Umřel.


2109
01:32:18,413 --> 01:32:19,515
Ahoj, Grace.


2110
01:32:19,548 --> 01:32:20,683
Tady je Maggie.


2111
01:32:20,717 --> 01:32:22,752
Uh, Margaret Sherwoodová.


2112
01:32:22,785 --> 01:32:25,120
Um...


2113
01:32:25,153 --> 01:32:28,257
Je mi líto, co se stalo na té párty.


2114
01:32:28,290 --> 01:32:31,293
Měla jsem připravený plán,
jak ti ukázat,

2115
01:32:31,326 --> 01:32:33,328
že bych mohla být víc,
než jen asistentka,

2116
01:32:33,362 --> 01:32:35,531
a pak to totálně vybouchlo.


2117
01:32:35,564 --> 01:32:37,499
Uh, takže...


2118
01:32:38,801 --> 01:32:43,338
Um, nejvíc jsem ti ale
chtěla říct "Díky".

2119
01:32:43,372 --> 01:32:45,742
Protože jsme vždycky byla
v údivu.

2120
01:32:45,775 --> 01:32:49,545
A to, že jsem mohla sledovat člověka,
kterého obdivuji nejvíc,

2121
01:32:49,578 --> 01:32:52,481
při práci, kterou dělá nejlíp,


2122
01:32:54,483 --> 01:32:57,553
...byl ten nejlepší
čas mého života.

2123
01:32:57,586 --> 01:32:59,689
Um...


2124
01:32:59,722 --> 01:33:02,190
a jsem za to vděčná.


2125
01:33:03,458 --> 01:33:05,460



2126
01:33:24,479 --> 01:33:25,882
Haló.


2127
01:33:25,915 --> 01:33:27,717
Pořád si na mě naštvaný?


2128
01:33:27,750 --> 01:33:30,720
Jo, ale musím s tebou mluvit.


2129
01:33:30,753 --> 01:33:32,287
No, jenom jsem ti chtěla říct,


2130
01:33:32,321 --> 01:33:35,190
že je mi všechno vážně líto
a že...

2131
01:33:35,223 --> 01:33:37,192
A vážně si přeju,
abychom psali.

2132
01:33:37,225 --> 01:33:39,729
Kde - kde jsi?


2133
01:33:39,762 --> 01:33:43,265
No, vlastně....


2134
01:33:55,912 --> 01:33:58,280
- Oh, můj Bože.
- Ahoj.

2135
01:33:58,313 --> 01:34:00,482
Co tu děláš?


2136
01:34:00,515 --> 01:34:02,919
Tvoje spolubydlící mi řekla,
kde tě najdu.

2137
01:34:02,952 --> 01:34:05,755
Byla velmi nepříjemná.


2138
01:34:05,788 --> 01:34:09,224
Takže, víš kam jsi mi poslala
ten můj kostýmek na upravení?

2139
01:34:09,257 --> 01:34:10,893
Chci si ho zítra vzít.


2140
01:34:10,927 --> 01:34:12,895
Jaký kostýmek?


2141
01:34:12,929 --> 01:34:14,864
Ten, který jsem měla na
narozenínách Michelle.

2142
01:34:16,231 --> 01:34:18,433
Obamové nebo Williamsové?


2143
01:34:19,736 --> 01:34:22,270
Možná jsem... Mm.


2144
01:34:24,306 --> 01:34:28,778
...a možná neřekla věci,
které mohly...

2145
01:34:28,811 --> 01:34:31,580
někoho zranit.


2146
01:34:31,614 --> 01:34:34,516
A, uh...


2147
01:34:34,549 --> 01:34:36,819
za to...


2148
01:34:36,853 --> 01:34:38,821
si odpouštím.


2149
01:34:38,855 --> 01:34:40,389
Jo.


2150
01:34:40,422 --> 01:34:42,257
Tohle měla být omluva?


2151
01:34:42,290 --> 01:34:43,893
Ani omylem.


2152
01:34:43,926 --> 01:34:46,796
Ne, ne, nebyla.


2153
01:34:46,829 --> 01:34:48,665
Byla jsem naštvaná,


2154
01:34:48,698 --> 01:34:51,668
protože jsi to pokazila
a neodvedla jsi svoji práci.

2155
01:34:51,701 --> 01:34:54,403
A co jsem asi jinýho
měla dělat?

2156
01:34:55,303 --> 01:34:59,307
Ale když jsi byla pryč,
tak, um...

2157
01:35:00,308 --> 01:35:02,712
...jsi mi chyběla.


2158
01:35:04,413 --> 01:35:08,818
Brala jsem někoho na svojí straně
jako samozřejmost.

2159
01:35:08,851 --> 01:35:10,285
- Vždycky jsem na...
- Ne, ne.

2160
01:35:10,318 --> 01:35:12,354
Ne, ne, ne.
Nech mě to dokončit.

2161
01:35:13,355 --> 01:35:16,358
Došlo mi, že je to protože...


2162
01:35:16,391 --> 01:35:18,360
jsem ti věřila


2163
01:35:18,393 --> 01:35:22,230
a to jsem ještě nikdy žádné
asistentce nevěřila.

2164
01:35:22,264 --> 01:35:23,666
Neříkej to Gail.


2165
01:35:25,467 --> 01:35:28,303
Ale byla jsi velmi dobrá
v tvojí práci.

2166
01:35:28,336 --> 01:35:30,305
A dřela jsi víc...


2167
01:35:30,338 --> 01:35:31,974
než kdokoliv jiný


2168
01:35:32,008 --> 01:35:33,341
a milovala jsi to...


2169
01:35:33,375 --> 01:35:35,011
což je...


2170
01:35:35,044 --> 01:35:37,847
A milovala jsi moji hudbu.


2171
01:35:37,880 --> 01:35:40,482
A toho si vážím.


2172
01:35:42,517 --> 01:35:46,488
No, děkuju, že jsi přijela
až sem mi tohle říct.

2173
01:35:46,521 --> 01:35:48,725
Maggie to není proč jsem přijela.


2174
01:35:48,758 --> 01:35:52,360
Přijela jsem ti říct,


2175
01:35:52,394 --> 01:35:55,263
že ta práce, co jsi odvedla
na tom živém albu, byla vážně dobrá.

2176
01:35:55,297 --> 01:35:57,466
- Vážně?
- Ano.

2177
01:35:57,499 --> 01:35:58,735
Trochu bych přidala


2178
01:35:58,768 --> 01:36:00,837
zvuky z davu
a trochu si přemixovala

2179
01:36:00,870 --> 01:36:02,304
- některé části.
- Dobře.

2180
01:36:02,337 --> 01:36:04,573
Ale díky tobě jsem zněla...


2181
01:36:06,408 --> 01:36:09,045
...jako já.


2182
01:36:09,078 --> 01:36:11,379
Já.


2183
01:36:12,380 --> 01:36:15,450
Jí už jsem dlouho neslyšela.


2184
01:36:16,686 --> 01:36:20,723
To je známka dobrého producenta.


2185
01:36:20,757 --> 01:36:22,257
Děkuju.


2186
01:36:23,092 --> 01:36:25,895
Takže, bude to těžké.


2187
01:36:25,928 --> 01:36:29,364
Uh, protože to...
vypadá vážně bledě

2188
01:36:29,397 --> 01:36:31,433
pro zpěvačky středního věku.


2189
01:36:31,466 --> 01:36:33,936
A až se tam dostanu,
tak ti to potvrdím.

2190
01:36:35,337 --> 01:36:38,573
Ale co se týká ženských producentů, mm...


2191
01:36:38,608 --> 01:36:41,043
Nikdy jsem ještě s
žádnou nepracovala.

2192
01:36:41,077 --> 01:36:42,945
Uh, to ne.


2193
01:36:42,979 --> 01:36:45,347
Měla bych tomu dát šanci?


2194
01:36:50,086 --> 01:36:51,921
- Ano.
- Jo?

2195
01:36:51,954 --> 01:36:54,322
Myslím, že na to si čas najdu.


2196
01:36:54,356 --> 01:36:55,658
Mm-hmm.


2197
01:36:57,026 --> 01:36:58,694
Tak jo.


2198
01:36:59,695 --> 01:37:01,063
Už nějakou dobu píšu.


2199
01:37:01,097 --> 01:37:02,564
Já to věděla.


2200
01:37:04,033 --> 01:37:05,768
Chceš si je poslechnout?


2201
01:37:05,802 --> 01:37:06,836
Ano.


2202
01:37:06,869 --> 01:37:08,370
- Teď?
- Ano prosím.

2203
01:37:13,109 --> 01:37:18,815
Jsou tu věci, o kterých vím,
že jsem měla říct

2204
01:37:18,848 --> 01:37:22,417
Které jsem říct nemohla


2205
01:37:22,450 --> 01:37:24,620
Právě tobě


2206
01:37:27,890 --> 01:37:32,662
Už dlouho se skrývám
v mé věži z oceli

2207
01:37:32,695 --> 01:37:36,799
A v ní není místo


2208
01:37:36,833 --> 01:37:39,467
Pro nás dva


2209
01:37:39,501 --> 01:37:41,570
Stále


2210
01:37:42,470 --> 01:37:46,108
Neumíš chodit ohněm tak,


2211
01:37:46,142 --> 01:37:49,511
Aby sis neodnesl jizvy


2212
01:37:49,544 --> 01:37:53,015
Cítíš
moje třesoucí se srdce

2213
01:37:53,049 --> 01:37:55,584
Když jsi teď v mém náručí?


2214
01:37:55,618 --> 01:37:59,722
To je pro mě nové


2215
01:38:02,524 --> 01:38:06,162
To je pro mě nové


2216
01:38:08,731 --> 01:38:09,699
Jmenuje se "Je to pro mě nové"


2217
01:38:09,732 --> 01:38:11,868
- Minutku.
- Ok.

2218
01:38:11,901 --> 01:38:13,401
Vážně?


2219
01:38:13,435 --> 01:38:15,037
Tak fajn, to bylo...


2220
01:38:15,071 --> 01:38:16,606
Právě jsem tu vypustila duši.


2221
01:38:16,639 --> 01:38:18,674
- Ahoj.
- Takže, než si promluvíme...

2222
01:38:18,708 --> 01:38:20,743
Nechápu, jak se ti to povedlo,
ale...

2223
01:38:20,776 --> 01:38:23,145
- Dan Deakins miluje moje písničky
- A jo.

2224
01:38:23,179 --> 01:38:24,479
Davide?


2225
01:38:24,512 --> 01:38:26,816
- Um, tohle je...
- Mami?

2226
01:38:26,849 --> 01:38:27,884
Co tu děláš?


2227
01:38:27,917 --> 01:38:28,550
"Mami"?


2228
01:38:28,583 --> 01:38:30,152
To tys poslala Danovi ty písničky?


2229
01:38:30,186 --> 01:38:32,688
Oh, zlatíčko, ty nahráváš?


2230
01:38:32,722 --> 01:38:34,857
Promiň.
Tys jí právě řekl "Mami"?

2231
01:38:34,891 --> 01:38:36,192
Ty jsi jeho máma?


2232
01:38:36,225 --> 01:38:37,727
Teď ne, Margaret.


2233
01:38:37,760 --> 01:38:39,862
Jo, pracujeme s Maggie
na pár věcech.

2234
01:38:39,896 --> 01:38:41,998
- Oh.
- A Dan ukázal moje věci svému studiu

2235
01:38:42,031 --> 01:38:43,900
a oni mě chtějí.


2236
01:38:43,933 --> 01:38:45,768
Takže, počkat...


2237
01:38:45,801 --> 01:38:50,106
ty jsi celou dobu pracovala s ním,
zatímco jsi pracovala pro mě?

2238
01:38:50,139 --> 01:38:51,741
Tohle je ten chlapec... Vy dva...


2239
01:38:51,774 --> 01:38:52,675
Tohle je...


2240
01:38:52,708 --> 01:38:54,476
Je tohle ten kluk?


2241
01:38:56,478 --> 01:38:59,048
Chodíte spolu?


2242
01:38:59,081 --> 01:39:00,515
- Ne.
- Jo.

2243
01:39:00,548 --> 01:39:03,953
Čauky Magpie, mám tacos.


2244
01:39:03,986 --> 01:39:06,022
Wow, to je...


2245
01:39:07,156 --> 01:39:08,758
To je Grace Davisová.


2246
01:39:08,791 --> 01:39:10,458
To jsem já.


2247
01:39:11,928 --> 01:39:13,595
Uh...


2248
01:39:13,629 --> 01:39:15,597
Vy jste přijela lodí?


2249
01:39:15,631 --> 01:39:17,599
- Ne, mám helikoptéru.
- Wow.

2250
01:39:17,633 --> 01:39:19,635
- Vážně.
- Jo.

2251
01:39:19,669 --> 01:39:21,938
- Vážně mám helikoptéru.
- Jen to všem řekni.

2252
01:39:21,971 --> 01:39:23,538
Takže...


2253
01:39:23,571 --> 01:39:25,041
když jsi říkal,
že ty a tvoje máma

2254
01:39:25,074 --> 01:39:26,776
jste se zase začali bavit,


2255
01:39:26,809 --> 01:39:30,880
nenapadlo tě třeba, říct mi,
že tvoje máma je Grace Davisová?

2256
01:39:30,913 --> 01:39:32,815
Tys mi neřekla,
že pracuješ zrovna pro ní.

2257
01:39:32,848 --> 01:39:34,482
Nesnaž se změnit téma.


2258
01:39:40,056 --> 01:39:41,791
My už jsme se někdy viděli.


2259
01:39:43,192 --> 01:39:48,230
Dělal jsem s vámi rozhovor v roce 1989
pro moji show na K-SADJ, a...

2260
01:39:48,264 --> 01:39:50,565
- Bylo to v L.A.
- Ano.

2261
01:39:50,598 --> 01:39:51,701
V centru.


2262
01:39:51,734 --> 01:39:54,070
Nemůžu uvěřit,
že si to pamatujete.

2263
01:39:54,103 --> 01:39:55,871
Ano.


2264
01:39:55,905 --> 01:39:57,206
Oh můj Bože. Počkat.


2265
01:39:57,239 --> 01:39:58,808
- Ano.
- Měl jste dlouhé vlasy.

2266
01:39:58,841 --> 01:40:00,109
A neměl jste ten plnovous.


2267
01:40:00,142 --> 01:40:02,178
- Ano.
- A ten hlas.

2268
01:40:02,211 --> 01:40:04,113
Jste to vy!


2269
01:40:04,146 --> 01:40:05,715
Byla to vážně dobrá show.


2270
01:40:05,748 --> 01:40:07,216
Myslím, že byla. Jo.


2271
01:40:07,249 --> 01:40:08,884
A měl jste těhotnou ženu...


2272
01:40:08,918 --> 01:40:10,286
Ano, ano.


2273
01:40:10,319 --> 01:40:11,921
- Ano.
- Pomáhala mi.

2274
01:40:11,954 --> 01:40:13,055
A to byla Maggie.


2275
01:40:13,089 --> 01:40:14,223
Co, co?


2276
01:40:14,256 --> 01:40:15,624
To dítě uvnitř
té těhotné ženy.

2277
01:40:15,658 --> 01:40:18,094
Svět je malý.


2278
01:40:19,328 --> 01:40:22,765
Zatracenej podvod.


2279
01:40:28,037 --> 01:40:30,606
Měla jsem ho, když jsem byla
tak mladá.

2280
01:40:30,639 --> 01:40:32,875
A měla jsem šanci


2281
01:40:32,908 --> 01:40:36,746
věci změnit k lepšímu,
tak jsem to vzala.

2282
01:40:38,580 --> 01:40:40,616
Vzala jsem to.


2283
01:40:42,651 --> 01:40:44,920
Ví to ještě někdo?


2284
01:40:50,760 --> 01:40:52,661
Gail.


2285
01:40:54,764 --> 01:40:56,132
Jack.


2286
01:40:58,267 --> 01:41:01,103
Byl u toho.


2287
01:41:01,137 --> 01:41:02,338
Jack je vždycky u všeho.


2288
01:41:02,371 --> 01:41:03,706
Jen nechápu... nechápu...


2289
01:41:03,739 --> 01:41:06,108
Jak se tohle...


2290
01:41:06,142 --> 01:41:09,645
Vím o tobě všechno...
Teda...

2291
01:41:09,678 --> 01:41:12,148
Mám vážně dobré právníky.


2292
01:41:12,181 --> 01:41:14,183
Jakože...


2293
01:41:14,216 --> 01:41:16,318
- Sakra.
- Mm.

2294
01:41:16,352 --> 01:41:18,287
Oznámíš to lidem?


2295
01:41:18,320 --> 01:41:20,322
Chtěla jsem.


2296
01:41:20,356 --> 01:41:22,792
Už mockrát.


2297
01:41:22,825 --> 01:41:25,327
Ale on mi řekl, že není připravený.


2298
01:41:25,361 --> 01:41:29,899
A potom všem, co se stalo....
jsem ho respektovala.

2299
01:41:29,932 --> 01:41:32,168
Chtěla jsem mu pomoct
s jeho hudbou.

2300
01:41:32,201 --> 01:41:36,605
Ale měl strach,
že ho nikdo nebude brát vážně,

2301
01:41:36,639 --> 01:41:38,941
pokud bych se do toho zapletla
což jsem chápala.

2302
01:41:38,974 --> 01:41:42,745
Muselo to pro tebe být
hodně náročné.

2303
01:41:42,778 --> 01:41:45,047
- To ano.
- Pro vás oba...

2304
01:41:46,682 --> 01:41:48,851
Hlavně pro něho.


2305
01:41:50,319 --> 01:41:54,990
Je tu hodně věcí,
které bych chtěla udělat jinak.

2306
01:41:55,024 --> 01:41:57,026
Ale jsem tu teď.


2307
01:42:04,266 --> 01:42:06,902
Je vážně dobrý, Grace.


2308
01:42:10,673 --> 01:42:13,976
Děkuju. Díky.


2309
01:42:14,009 --> 01:42:16,112
Děkuju.
Díky moc všem.

2310
01:42:22,818 --> 01:42:24,720
- Oh můj Bože.
- Doháje.

2311
01:42:24,753 --> 01:42:26,388
- Oh můj Bože. To bylo skvělý.
- Oh můj Bože.

2312
01:42:26,422 --> 01:42:27,957
To je šílený.
To je šílený.

2313
01:42:27,990 --> 01:42:29,658
Bylo to super.
Můsíš znovu. Utíkej.

2314
01:42:29,692 --> 01:42:31,727
Přídavek. Přídavek. Běž.


2315
01:42:34,430 --> 01:42:38,834
Takže, uh, než půjdeme,
mám pro vás malé překvapení.

2316
01:42:38,868 --> 01:42:41,170
Je tu někdo důležitý,
kdo dnes večer přišel.

2317
01:42:41,203 --> 01:42:42,138
Oh můj Bože.


2318
01:42:42,171 --> 01:42:43,205
- To mluví o tobě?
- Ne.

2319
01:42:43,239 --> 01:42:45,274
A náhodou je


2320
01:42:45,307 --> 01:42:47,776
velmi dobrý zpěvák.


2321
01:42:47,810 --> 01:42:49,178
Já ne...


2322
01:42:49,211 --> 01:42:50,379
Pojď ven.


2323
01:42:50,412 --> 01:42:51,413
- Tak jo..
- Jo.

2324
01:42:51,447 --> 01:42:52,748
- Podrž mi telefon.
- Chápu, jasný.

2325
01:42:52,781 --> 01:42:54,283
- S dovolením Margaret.
- Whoa.

2326
01:42:54,316 --> 01:42:56,185
Grace? Oh můj Bože.


2327
01:42:58,187 --> 01:43:00,156
- Tak jo, to dává smysl.
- Sak...

2328
01:43:00,189 --> 01:43:02,958
Moje máma, Grace Davisová.


2329
01:43:02,992 --> 01:43:05,461
Ooh.


2330
01:43:05,494 --> 01:43:07,863
Grace! Grace! Grace!


2331
01:43:07,897 --> 01:43:10,366
Grace! Grace! Grace! Grace!


2332
01:43:10,399 --> 01:43:12,468
Grace! Grace! Grace!


2333
01:43:12,501 --> 01:43:15,004
Grace! Grace! Grace! Grace!


2334
01:43:15,037 --> 01:43:16,205
- Omluvte mě dámy....
- Whoa. Boože.

2335
01:43:16,238 --> 01:43:19,308
- Můžete uhnout trochu z toho pódia?
- P-Promiň

2336
01:43:29,785 --> 01:43:31,954
Proč


2337
01:43:31,987 --> 01:43:35,758
Jsem takový?


2338
01:43:35,791 --> 01:43:39,061
Zkrz všechny mé radosti


2339
01:43:39,094 --> 01:43:43,499
Zkrz všechnu tu bolest


2340
01:43:43,532 --> 01:43:46,802
Znám ty těžké časy


2341
01:43:46,835 --> 01:43:50,172
Které se připletou do cesty


2342
01:43:50,206 --> 01:43:53,976
Ale ani přes ty nejhorší noci


2343
01:43:54,009 --> 01:43:58,113
Bych vůbec nic neměnil


2344
01:43:58,147 --> 01:44:01,517
Cítila jsem se


2345
01:44:01,550 --> 01:44:05,354
Jako hlupák


2346
01:44:05,387 --> 01:44:09,391
Nemilují tě tak,
Nemilují tě tak,

2347
01:44:09,425 --> 01:44:12,328
Tak jako já


2348
01:44:12,361 --> 01:44:17,066
Je tu něco
co bych mohl udělat

2349
01:44:17,099 --> 01:44:20,769
A posunout čas nazpět


2350
01:44:21,870 --> 01:44:24,373
A posunout čas nazpět


2351
01:44:24,406 --> 01:44:27,409
Abych uklidnila tvoji mysl


2352
01:44:27,443 --> 01:44:31,947
Něco abych dokázal


2353
01:44:32,915 --> 01:44:34,950
Že tě nemilují


2354
01:44:34,984 --> 01:44:38,087
Čekala na tohle už tak dlouho.


2355
01:44:39,021 --> 01:44:41,790
Proč


2356
01:44:41,824 --> 01:44:43,392
Bojujeme


2357
01:44:43,425 --> 01:44:45,794
Kvůli vině


2358
01:44:45,828 --> 01:44:48,364
Ale díky tobě je to snažší


2359
01:44:48,397 --> 01:44:53,235
Usmívat se
i během bouřky a deště

2360
01:44:53,269 --> 01:44:57,439
Takže pokud je něco,
co bych mohla udělat

2361
01:44:57,473 --> 01:45:01,110
A posunout čas nazpět


2362
01:45:02,077 --> 01:45:04,446
Něco co bych mohl říct


2363
01:45:04,480 --> 01:45:07,416
Abych uklidnil tvoji mysl


2364
01:45:07,449 --> 01:45:13,422
Něco abych dokázal


2365
01:45:13,455 --> 01:45:16,392
Že tě nemilují


2366
01:45:16,425 --> 01:45:19,161
Jako


2367
01:45:20,162 --> 01:45:25,034
Já.


2368
01:45:29,238 --> 01:45:31,173
Ooh, ooh


2369
01:45:31,206 --> 01:45:36,078
Zapomínám, že za mlada
bylo všechno snažší

2370
01:45:36,111 --> 01:45:41,050
Teď se stresuju,
s televizí pořád zapnutou

2371
01:45:41,083 --> 01:45:42,985
Sleduji vzponínky
jak se vytrácí

2372
01:45:43,018 --> 01:45:44,586
Už jsou skoro pryč


2373
01:45:44,621 --> 01:45:47,056
Jsem z toho nesvá


2374
01:45:47,089 --> 01:45:49,391
A trochu šílená


2375
01:45:49,425 --> 01:45:52,094
- Šílená
- Ale je to falešná láska?

2376
01:45:52,127 --> 01:45:54,196
Pokud se snažím sama
sebe napravit?

2377
01:45:54,229 --> 01:45:58,567
Snažit se slepit
něco pravého.

2378
01:45:58,601 --> 01:46:00,202
Vážně je mi jedno


2379
01:46:00,235 --> 01:46:02,971
Jenom nechci jít
s hlavou skloněnou

2380
01:46:03,005 --> 01:46:04,973
Nemám co bych sdílela


2381
01:46:05,007 --> 01:46:07,610
Možná bych měla
položit telefon

2382
01:46:07,644 --> 01:46:09,612
Vážně je mi jedno


2383
01:46:09,646 --> 01:46:12,548
Jestli se všem líbím


2384
01:46:12,581 --> 01:46:15,918
Jenom se chci mít ráda


2385
01:46:15,951 --> 01:46:18,387
Mít se ráda


2386
01:46:18,420 --> 01:46:20,657
- Mm, mm, mm, mm.
- Ooh...

2387
01:46:20,690 --> 01:46:23,626
Sakra, z té holky mám
ještě pořád husinu.

2388
01:46:25,427 --> 01:46:27,496
Grace to bylo skvělé.


2389
01:46:27,529 --> 01:46:29,264
Děkuju Maggie.


2390
01:46:30,132 --> 01:46:32,034
Vezmeme to ještě jednou.


2391
01:46:40,943 --> 01:46:44,380
Přeložila: Kate Aiden
www.titulky.com

2392
01:46:45,514 --> 01:46:48,283



2393
01:46:48,317 --> 01:46:52,622
Zapomínám, že za mlada
bylo všechno snažší

2394
01:46:52,655 --> 01:46:57,292
Teď se stresuju,
s televizí pořád zapnutou

2395
01:46:57,326 --> 01:46:59,528
Sleduji vzponínky
jak se vytrácí

2396
01:46:59,561 --> 01:47:01,430
Už jsou skoro pryč


2397
01:47:01,463 --> 01:47:03,633
Jsem z toho nesvá


2398
01:47:03,666 --> 01:47:06,935
A trochu šílená
- Šílená

2399
01:47:06,969 --> 01:47:09,171
- Ale je to falešná láska?


2400
01:47:09,204 --> 01:47:11,273
Lžu sama sobě?


2401
01:47:11,306 --> 01:47:16,011
Pokud se snažím
napravit jak se cítím?

2402
01:47:16,044 --> 01:47:18,080
Jsem cizinec?


2403
01:47:18,113 --> 01:47:20,416
Pokud se nepoznávám?


2404
01:47:20,449 --> 01:47:24,721
Snažit se slepit
něco pravého.

2405
01:47:24,754 --> 01:47:26,355
Vážně je mi jedno


2406
01:47:26,388 --> 01:47:29,091
Jenom nechci jít
s hlavou skloněnou

2407
01:47:29,124 --> 01:47:31,093
Got nothing to share


2408
01:47:31,126 --> 01:47:33,696
Možná bych měla
položit telefon

2409
01:47:33,730 --> 01:47:36,131
Vážně je mi jedno


2410
01:47:36,165 --> 01:47:38,601
Jestli se všem líbím


2411
01:47:38,635 --> 01:47:42,037
Jenom se chci mít ráda


2412
01:47:42,070 --> 01:47:45,274
Love myself


2413
01:47:45,307 --> 01:47:49,679
- Ooh, ooh
- Love myself

2414
01:47:49,712 --> 01:47:53,182
Ooh, ooh


2415
01:47:53,215 --> 01:47:57,386
It's hard to pay attention
when my mind talks

2416
01:47:57,419 --> 01:48:02,191
Only wish there was a way
to turn my mind off

2417
01:48:02,224 --> 01:48:06,094
Now the only way to sleep
is with the lights on

2418
01:48:06,128 --> 01:48:11,266
Making me lonely,
making me crazy

2419
01:48:11,300 --> 01:48:14,036
But is it fake love


2420
01:48:14,069 --> 01:48:16,038
If I'm lying to myself?


2421
01:48:16,071 --> 01:48:20,643
Trying to fake
the way I feel

2422
01:48:20,677 --> 01:48:22,712
Am I a stranger


2423
01:48:22,745 --> 01:48:25,280
If I don't recognize myself?


2424
01:48:25,314 --> 01:48:29,284
Trying to fix up
something real

2425
01:48:29,318 --> 01:48:31,186
I don't really care


2426
01:48:31,220 --> 01:48:33,756
I don't want to keep
my head down

2427
01:48:33,790 --> 01:48:35,557
Got nothing to share


2428
01:48:35,591 --> 01:48:38,560
Maybe I should put
my phone down

2429
01:48:38,594 --> 01:48:40,730
I don't really care


2430
01:48:40,763 --> 01:48:43,232
If everybody likes me


2431
01:48:43,265 --> 01:48:46,669
I just want to love myself


2432
01:48:46,703 --> 01:48:49,639
Love myself


2433
01:48:49,672 --> 01:48:52,140
My head is spinning


2434
01:48:52,174 --> 01:48:54,343
The ground breaks


2435
01:48:54,376 --> 01:48:58,748
And I can't pay attention
when my hands shake

2436
01:48:58,781 --> 01:49:03,452
When love is gone,
when every day is a bad day

2437
01:49:03,485 --> 01:49:08,658
Just need myself
to tell me that it's okay

2438
01:49:08,691 --> 01:49:10,392
I don't really care


2439
01:49:10,425 --> 01:49:13,128
I don't want to keep
my head down

2440
01:49:13,161 --> 01:49:15,130
Got nothing to share


2441
01:49:15,163 --> 01:49:17,667
Maybe I should put
my phone down

2442
01:49:17,700 --> 01:49:20,135
I don't really care


2443
01:49:20,168 --> 01:49:22,371
If everybody likes me


2444
01:49:22,404 --> 01:49:25,675
I just want to love myself


2445
01:49:25,708 --> 01:49:28,544
- Love myself
- I don't really care

2446
01:49:28,577 --> 01:49:31,614
I don't want to keep
my head down

2447
01:49:31,648 --> 01:49:33,348
Got nothing to share


2448
01:49:33,382 --> 01:49:36,285
Maybe I should put
my phone down

2449
01:49:36,318 --> 01:49:38,420
I don't really care


2450
01:49:38,453 --> 01:49:41,156
If everybody likes me


2451
01:49:41,189 --> 01:49:44,493
I just want to love myself


2452
01:49:44,526 --> 01:49:47,764
Love myself


2453
01:49:47,797 --> 01:49:51,601
Ooh, ooh


2454
01:49:52,735 --> 01:49:56,438
Ooh, ooh.


2455
01:50:00,142 --> 01:50:02,210
- You got
- Oh, oh, oh, oh

2456
01:50:02,244 --> 01:50:03,579
Little brittle pieces


2457
01:50:03,613 --> 01:50:06,381
- You got
- Oh, oh, oh, oh

2458
01:50:07,617 --> 01:50:09,752
- You got
- Oh, oh, oh, oh

2459
01:50:09,786 --> 01:50:11,453
Little brittle pieces


2460
01:50:11,486 --> 01:50:14,356
- You got
- Oh, oh, oh, oh

2461
01:50:15,625 --> 01:50:18,761
- You got
- Oh, oh, oh, oh

2462
01:50:18,795 --> 01:50:20,797
Stop for a minute


2463
01:50:20,830 --> 01:50:23,733
Stop for a minute, oh


2464
01:50:23,766 --> 01:50:26,134



2465
01:50:31,506 --> 01:50:35,243
Monday morning,
and the sun is dead

2466
01:50:35,277 --> 01:50:39,247
Sky is broken,
and the clouds are bled

2467
01:50:39,281 --> 01:50:43,251
I was up,
was gonna go to work

2468
01:50:43,285 --> 01:50:46,154
Had my coffee,
then went back to bed

2469
01:50:46,188 --> 01:50:48,925
Aiyee


2470
01:50:48,958 --> 01:50:52,294
My baby, stop for a minute


2471
01:50:52,327 --> 01:50:54,463
Stop for a minute, oh


2472
01:50:54,496 --> 01:50:56,264
Stop for a minute


2473
01:50:56,298 --> 01:50:58,367
Stop for a minute, oh


2474
01:50:58,400 --> 01:51:01,503
Baby, 'cause you


2475
01:51:01,536 --> 01:51:05,374
You're the only one
who knows what I mean

2476
01:51:05,407 --> 01:51:09,277
Boy, if you knew


2477
01:51:09,311 --> 01:51:12,782
What this ache
is really doing to me

2478
01:51:12,815 --> 01:51:15,952
If you could just
stop for a minute

2479
01:51:15,985 --> 01:51:18,453
Stop for a minute, oh


2480
01:51:18,487 --> 01:51:20,890
I know you'd
change your mind

2481
01:51:20,923 --> 01:51:24,794
'Cause, baby, it's true


2482
01:51:24,827 --> 01:51:29,932
You got little brittle pieces
of my heart all over you

2483
01:51:29,966 --> 01:51:31,566
Stop for a minute


2484
01:51:31,601 --> 01:51:33,936
Stop for a minute, oh


2485
01:51:33,970 --> 01:51:35,672
Stop for a minute


2486
01:51:35,705 --> 01:51:37,807
Stop for a minute, oh


2487
01:51:37,840 --> 01:51:39,541
Stop for a minute


2488
01:51:39,574 --> 01:51:41,543
Stop for a minute, oh


2489
01:51:41,576 --> 01:51:43,412
Stop for a minute


2490
01:51:43,445 --> 01:51:46,314
Stop for a minute, oh


2491
01:51:46,348 --> 01:51:49,819
Tuesday morning,
and I'm lying here

2492
01:51:49,852 --> 01:51:54,256
Phone is ringing,
I ain't answering, oh, oh

2493
01:51:54,289 --> 01:51:57,694
And I know I should
get out of bed

2494
01:51:57,727 --> 01:52:01,296
But I keep thinking about
the words you said

2495
01:52:01,329 --> 01:52:03,900
Aiyee


2496
01:52:03,933 --> 01:52:05,735
You left me


2497
01:52:05,768 --> 01:52:07,302
Stop for a minute


2498
01:52:07,335 --> 01:52:09,271
Stop for a minute, oh


2499
01:52:09,304 --> 01:52:10,907
Stop for a minute


2500
01:52:10,940 --> 01:52:12,441
Stop, stop


2501
01:52:12,474 --> 01:52:15,878
Baby, 'cause you


2502
01:52:15,912 --> 01:52:20,315
Oh, you're the only one
who knows what I mean

2503
01:52:20,348 --> 01:52:23,986
Boy, if you knew


2504
01:52:24,020 --> 01:52:27,790
What this ache
is really doing to me

2505
01:52:27,824 --> 01:52:30,626
If you could just
stop for a minute

2506
01:52:30,660 --> 01:52:33,361
Stop for a minute, oh


2507
01:52:33,395 --> 01:52:35,932
I know you'd change
your mind, baby

2508
01:52:35,965 --> 01:52:39,635
'Cause, baby, it's true


2509
01:52:39,669 --> 01:52:44,874
You got little brittle pieces
of my heart all over you

2510
01:52:44,907 --> 01:52:46,475
Stop for a minute


2511
01:52:46,508 --> 01:52:48,477
Stop for a minute, oh


2512
01:52:48,510 --> 01:52:50,378
Stop for a minute


2513
01:52:50,412 --> 01:52:52,481
Stop for a minute, oh


2514
01:52:52,514 --> 01:52:54,483
Stop for a minute


2515
01:52:54,516 --> 01:52:56,485
Stop for a minute, oh


2516
01:52:56,518 --> 01:52:58,453
Stop for a minute


2517
01:52:58,487 --> 01:53:01,389
Stop for a minute, oh.


2518
01:53:06,328 --> 01:53:08,898
Is that dope, or is that dope?


2519
01:53:08,931 --> 01:53:11,399
Trick question. This is dope.


2520
01:53:12,983 --> 01:53:17,983
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org



































































































........