1
00:01:10,257 --> 00:01:12,593
{\an8}Ve věci Frazier v. Cupp
rozhodl Nejvyšší soud,

2
00:01:12,676 --> 00:01:16,221
{\an8}že extrapolace a přetvářka
nejsou považovány za nátlak.

3
00:01:16,889 --> 00:01:20,100
Soud také rozhodl,
že samotná policejní lest neznamená,

4
00:01:20,267 --> 00:01:22,269
že přiznání bylo vynucené.

5
00:01:22,353 --> 00:01:25,481
Podle vás je obhajitelné,
když policie lže?

6
00:01:25,564 --> 00:01:28,359
To netvrdím já, pane,
tak rozhodl Nejvyšší soud.

7
00:01:28,859 --> 00:01:31,403
Rozumím. Považujete to
za etické rozhodnutí?

8
00:01:31,737 --> 00:01:32,821
V utopickém světě,

9
00:01:33,364 --> 00:01:36,241
kde každý vždy mluví pravdu…

10
00:01:37,451 --> 00:01:39,620
Ale my nežijeme v utopii,

11
00:01:40,663 --> 00:01:42,790
v níž všichni mají stejný cíl.

12
00:01:42,873 --> 00:01:44,959
Proto s Nejvyšším soudem souhlasím.

13
00:01:46,961 --> 00:01:48,462
Za správných okolností…

14
00:01:49,755 --> 00:01:51,298
slouží lež vyššímu cíli.

15
00:01:52,091 --> 00:01:53,467
Velké rozhodnutí, šéfe.

16
00:01:53,842 --> 00:01:55,803
{\an8}Asi největší, jaký kdy uděláš.

17
00:01:55,886 --> 00:01:58,806
{\an8}Přesně, jestli pochybuješ, srovnej si to.

18
00:01:59,598 --> 00:02:01,517
Už nějakou dobu o tom přemýšlím.

19
00:02:01,850 --> 00:02:04,603
Vážně nemáme skoro nic společného,
kromě dětí.

20
00:02:04,687 --> 00:02:07,564
Já neřeším důvody.
Jen chci vědět, že nějaký máš.

21
00:02:07,648 --> 00:02:11,318
Že máš důvod a netaháš
za záchranou brzdu, protože je po ruce.

22
00:02:11,402 --> 00:02:14,863
Přesně, legální partnerství
nemůžeš zničit kvůli rozmaru.

23
00:02:14,947 --> 00:02:16,031
........