1
00:00:39,904 --> 00:00:43,199
Ano, omlouvám se.

2
00:00:45,660 --> 00:00:48,037
Sorry, už jsem za rohem.

3
00:00:59,257 --> 00:01:00,841
Pozor!

4
00:01:05,763 --> 00:01:07,598
Jste v pořádku?

5
00:01:11,769 --> 00:01:13,688
Nestalo se vám nic?

6
00:01:16,023 --> 00:01:19,151
-Mám vám zavolat záchranku?
-Ne, to ne.

7
00:02:03,154 --> 00:02:05,281
Tore Hund!

8
00:02:25,468 --> 00:02:29,221
Vůbec nechápu, o co jde.
Omluvte mě.

9
00:02:36,562 --> 00:02:39,523
ZPŘÍTOMNĚLÍ
3. díl

10
00:02:58,959 --> 00:03:01,045
MINULOST JE BUDOUCNOST

11
00:03:57,643 --> 00:03:59,437
Táhni do pekla!

12
00:04:01,021 --> 00:04:03,941
Buďte tak laskavá
a nekontaminujte mi laboratoř.

13
00:04:04,024 --> 00:04:08,112
-Promiňte. Starý zvyk.
-Zjistil jsi něco důležitýho?

14
00:04:08,195 --> 00:04:11,282
Ano. Když jsi mi poslal
tu videonahrávku té ženy,

15
00:04:11,365 --> 00:04:14,660
přezkoumal jsem
výsledky první pitvy.

16
00:04:14,744 --> 00:04:19,540
-Dobře, a...
-Náš praktikant zjevně nadělal chyby.

17
00:04:19,623 --> 00:04:23,836
Jak můžeš svěřit něco
tak důležitého praktikantovi?

18
00:04:25,421 --> 00:04:31,135
Nejen nás nutí nedostatek zdrojů
k neortodoxnímu dělení práce.

19
00:04:34,054 --> 00:04:38,309
Můžeš teda potvrdit, že přicestovala
dřív, než jsme si mysleli?

20
00:04:38,392 --> 00:04:42,146
Nejen to. Našel jsem v ní tohle.

21
00:04:42,229 --> 00:04:45,483
Ten náš netalentovaný medik
to považoval za cystu.

22
00:04:50,821 --> 00:04:53,574
Co když to plavalo v moři
a ona to spolkla?
........