1
00:01:46,857 --> 00:01:49,109
Poslouchej mě, princezno Aslaug.

2
00:01:51,778 --> 00:01:53,196
Procházíš se po louce.

3
00:01:53,822 --> 00:01:55,532
Po jedné straně je hluboký příkop

4
00:01:55,616 --> 00:01:58,619
{\an8}plný kostí a popela a hrůzných věcí.

5
00:01:59,119 --> 00:02:02,706
{\an8}A na druhé straně je tvůj dům,
tví synové, fjord

6
00:02:02,998 --> 00:02:06,793
{\an8}a slunce se odráží
od zasněžených vrcholků hor.

7
00:02:07,419 --> 00:02:08,651
Jestli chceš domů,

8
00:02:09,338 --> 00:02:11,965
musíš nejprve vytlačit dítě ven tak,
jako Freya sama.

9
00:02:13,175 --> 00:02:16,803
Ať tě třeba rozerve, ale vytlač ho ven.

10
00:02:20,182 --> 00:02:22,309
Zvol život.

11
00:02:27,397 --> 00:02:28,315
Ano!

12
00:02:30,108 --> 00:02:31,568
- Ano!
- To je ono!

13
00:02:33,904 --> 00:02:36,239
To je ono. Dobře. Vidím hlavičku.

14
00:02:47,751 --> 00:02:48,669
Je živé.

15
00:02:50,545 --> 00:02:52,381
- Je živé.
- Je to chlapec.

16
00:03:08,855 --> 00:03:10,552
Musíme se připravit na cestu do Wessexu.

17
00:03:11,316 --> 00:03:12,859
Musíme odplout brzy.

18
00:03:15,529 --> 00:03:18,198
Musím se vrátit na svá území. Musím...

19
00:03:19,449 --> 00:03:20,826
připravit lodě.

20
00:03:21,952 --> 00:03:23,245
To nějakou dobu zabere.

21
00:03:23,829 --> 00:03:27,290
- Jak dlouho?
- Tak akorát.

22
00:03:29,126 --> 00:03:31,545
Ne málo a ne moc, králi Horiku.

23
00:03:33,755 --> 00:03:35,507
Tvému otci se narodilo dítě.

24
00:03:38,009 --> 00:03:39,094
........