1
00:03:06,553 --> 00:03:07,815
Tady pan Hsi

2
00:03:07,954 --> 00:03:09,581
Jaká je situace?

3
00:03:10,023 --> 00:03:11,115
Ta dáma odešla

4
00:03:11,257 --> 00:03:12,884
Díky za zprávu

5
00:03:14,327 --> 00:03:17,160
Pane Lu, odešla

6
00:03:54,500 --> 00:03:56,866
Nemohla jsem přivést naši dceru, je nemocná

7
00:03:57,570 --> 00:03:58,901
Zase o ni pečuje tvá matka?

8
00:04:01,808 --> 00:04:03,571
Měl jsi v poslední době hodně práce?

9
00:04:03,910 --> 00:04:06,378
Ne, moje oddělení nemá teď tolik práce

10
00:04:07,146 --> 00:04:08,841
Tvoje je zaneprázdněno
chytáním překupníků drog

11
00:04:16,990 --> 00:04:18,685
Řekni něco

12
00:04:21,160 --> 00:04:23,958
Chci s tebou mluvit

13
00:04:24,097 --> 00:04:25,086
Tak mluv

14
00:04:25,231 --> 00:04:27,927
Emigruješ s tvojí matkou do USA?

15
00:04:28,601 --> 00:04:29,465
Ještě jsem se nerozhodla

16
00:04:29,602 --> 00:04:31,661
Jakmile se rozhodneš, prosím ...

17
00:04:35,308 --> 00:04:36,434
Pokračuj

18
00:04:38,711 --> 00:04:41,475
Ruč za mě jako za svého manžela

19
00:04:42,248 --> 00:04:43,078
Víš,

20
00:04:43,216 --> 00:04:45,514
policista jako já, tady
nemá budoucnost

21
00:04:45,652 --> 00:04:46,641
Myslíš, pozdržet naše

22
00:04:46,786 --> 00:04:48,378
rozvodové řízení?

23
00:04:50,823 --> 00:04:53,121
Vzdal by ses své
policejní práce a pracoval jako číšník?

24
00:05:06,939 --> 00:05:08,099
Ten muž je vtipný

25
........