1
00:03:06,553 --> 00:03:07,815
Tady pan Hsi
2
00:03:07,954 --> 00:03:09,581
Jaká je situace?
3
00:03:10,023 --> 00:03:11,115
Ta dáma odešla
4
00:03:11,257 --> 00:03:12,884
Díky za zprávu
5
00:03:14,327 --> 00:03:17,160
Pane Lu, odešla
6
00:03:54,500 --> 00:03:56,866
Nemohla jsem přivést naši dceru, je nemocná
7
00:03:57,570 --> 00:03:58,901
Zase o ni pečuje tvá matka?
8
00:04:01,808 --> 00:04:03,571
Měl jsi v poslední době hodně práce?
9
00:04:03,910 --> 00:04:06,378
Ne, moje oddělení nemá teď tolik práce
10
00:04:07,146 --> 00:04:08,841
Tvoje je zaneprázdněno
chytáním překupníků drog
11
00:04:16,990 --> 00:04:18,685
Řekni něco
12
00:04:21,160 --> 00:04:23,958
Chci s tebou mluvit
13
00:04:24,097 --> 00:04:25,086
Tak mluv
14
00:04:25,231 --> 00:04:27,927
Emigruješ s tvojí matkou do USA?
15
00:04:28,601 --> 00:04:29,465
Ještě jsem se nerozhodla
16
00:04:29,602 --> 00:04:31,661
Jakmile se rozhodneš, prosím ...
17
00:04:35,308 --> 00:04:36,434
Pokračuj
18
00:04:38,711 --> 00:04:41,475
Ruč za mě jako za svého manžela
19
00:04:42,248 --> 00:04:43,078
Víš,
20
00:04:43,216 --> 00:04:45,514
policista jako já, tady
nemá budoucnost
21
00:04:45,652 --> 00:04:46,641
Myslíš, pozdržet naše
22
00:04:46,786 --> 00:04:48,378
rozvodové řízení?
23
00:04:50,823 --> 00:04:53,121
Vzdal by ses své
policejní práce a pracoval jako číšník?
24
00:05:06,939 --> 00:05:08,099
Ten muž je vtipný
25
........