1
00:00:01,750 --> 00:00:04,820
<i>- V minulých dílech jste viděli...</i>
- Můj lék bude fungovat.

2
00:00:04,840 --> 00:00:07,180
Nebo lidi promění v metalidi.

3
00:00:07,550 --> 00:00:11,910
Započínám biopsii
na pacientovi 1A, Mitchi Romerovi.

4
00:00:12,380 --> 00:00:15,090
Chci se stát obhájkyní metalidí.

5
00:00:15,110 --> 00:00:17,690
Víš, kolika lidem ve městě
bys mohla pomoci, zlato?

6
00:00:17,710 --> 00:00:20,090
- Jsem tu ohledně té stáže.
- Vítej v <i>Civilistech</i>.

7
00:00:20,110 --> 00:00:24,290
Aby byly během krize zachráněny
miliardy, musí Flash zemřít.

8
00:00:24,310 --> 00:00:26,660
Podívám se na tu krizi sám.

9
00:00:28,210 --> 00:00:31,510
Přežili jste jen tehdy,
když jsem zemřel já.

10
00:00:31,550 --> 00:00:34,490
- Tak co jim řekneme?
<i>- Ať už teď uděláme cokoliv,</i>

11
00:00:34,560 --> 00:00:36,480
<i>nesmíme ostatním říct, že zemřu.</i>

12
00:00:40,990 --> 00:00:43,050
Tyhle přidejte k ostatním, chlapci.

13
00:00:43,120 --> 00:00:47,130
- Zítra nás čeká pořádná nadílka.
- Kdo z tebe udělal našeho šéfa?

14
00:00:47,780 --> 00:00:51,090
- Mitch Romero.
- Pořád se neozval?

15
00:00:51,130 --> 00:00:53,690
To znamená,
že je nezvěstný, ne mrtvý.

16
00:00:53,730 --> 00:00:56,800
V naší branži je to to stejný.

17
00:00:56,950 --> 00:00:59,110
Tohle je teď moje banda.

18
00:01:11,440 --> 00:01:14,640
Prohledejte to tu.
Ať už je tu kdokoliv, sejměte ho.

19
00:02:07,890 --> 00:02:09,730
Romero?

20
00:02:09,750 --> 00:02:12,350
<i>edna.cz/the-flash
přeložili joyeux a Xavik</i>

21
00:02:12,930 --> 00:02:16,090
Monitor? Kde jste ho viděli?

22
00:02:16,110 --> 00:02:19,710
Jakmile jsme vyřešili Chestera,
tak jsme šli do časové místnosti.
........