1
00:00:00,210 --> 00:00:01,898
Vím, že je to poněkud narychlo,

2
00:00:01,959 --> 00:00:04,267
ale chtěla bych přeložit
na oddělení žhářství.

3
00:00:04,328 --> 00:00:05,238
Vítejte na palubě.

4
00:00:05,299 --> 00:00:07,082
Jsem opravdu vděčná, že tady můžu být.

5
00:00:07,143 --> 00:00:08,786
- Jste v pohodě?
- Jenom zlý výjezd.

6
00:00:08,846 --> 00:00:10,163
Postřelili mladou matku.

7
00:00:10,224 --> 00:00:12,957
Porodily jsme její dítě,
ale ona to nezvládla.

8
00:00:13,017 --> 00:00:15,192
Šla jsi zpátky do nemocnice
podívat se na to mimčo?

9
00:00:15,252 --> 00:00:17,795
- Jo.
- Brett, tohle nemůžeš.

10
00:00:17,856 --> 00:00:20,604
51 neudělala při požáru toho
drogového doupěte žádnou chybu veliteli.

11
00:00:20,664 --> 00:00:22,813
Uhněte s těmi auty.
Ten dům hoří!

12
00:00:22,874 --> 00:00:24,501
Nechte ho shořet!

13
00:00:24,561 --> 00:00:26,001
Sousedé blokovali ulici.

14
00:00:26,062 --> 00:00:28,062
A teď tvrdí, že jsme nereagovali
dostatečně rychle.

15
00:00:28,123 --> 00:00:30,352
Pokud se dojde k názoru,
že jste pomalu přistupovali k požáru,

16
00:00:30,413 --> 00:00:32,654
velitel Boden bude zbaven velení.

17
00:00:37,407 --> 00:00:38,415
Co tu dělá Severide?

18
00:00:38,475 --> 00:00:40,883
Myslel jsem, že je to setkání důstojníků.

19
00:00:40,944 --> 00:00:42,433
Je to snídaně.

20
00:00:42,493 --> 00:00:44,092
Chápu.

21
00:00:47,063 --> 00:00:48,872
Co říkal Riddle?

22
00:00:48,932 --> 00:00:51,575
Abychom si příliš nevyskakovali.
Obvyklé věci.

23
00:00:51,635 --> 00:00:54,044
........