1
00:00:00,210 --> 00:00:01,898
Vím, že je to poněkud narychlo,
2
00:00:01,959 --> 00:00:04,267
ale chtěla bych přeložit
na oddělení žhářství.
3
00:00:04,328 --> 00:00:05,238
Vítejte na palubě.
4
00:00:05,299 --> 00:00:07,082
Jsem opravdu vděčná, že tady můžu být.
5
00:00:07,143 --> 00:00:08,786
- Jste v pohodě?
- Jenom zlý výjezd.
6
00:00:08,846 --> 00:00:10,163
Postřelili mladou matku.
7
00:00:10,224 --> 00:00:12,957
Porodily jsme její dítě,
ale ona to nezvládla.
8
00:00:13,017 --> 00:00:15,192
Šla jsi zpátky do nemocnice
podívat se na to mimčo?
9
00:00:15,252 --> 00:00:17,795
- Jo.
- Brett, tohle nemůžeš.
10
00:00:17,856 --> 00:00:20,604
51 neudělala při požáru toho
drogového doupěte žádnou chybu veliteli.
11
00:00:20,664 --> 00:00:22,813
Uhněte s těmi auty.
Ten dům hoří!
12
00:00:22,874 --> 00:00:24,501
Nechte ho shořet!
13
00:00:24,561 --> 00:00:26,001
Sousedé blokovali ulici.
14
00:00:26,062 --> 00:00:28,062
A teď tvrdí, že jsme nereagovali
dostatečně rychle.
15
00:00:28,123 --> 00:00:30,352
Pokud se dojde k názoru,
že jste pomalu přistupovali k požáru,
16
00:00:30,413 --> 00:00:32,654
velitel Boden bude zbaven velení.
17
00:00:37,407 --> 00:00:38,415
Co tu dělá Severide?
18
00:00:38,475 --> 00:00:40,883
Myslel jsem, že je to setkání důstojníků.
19
00:00:40,944 --> 00:00:42,433
Je to snídaně.
20
00:00:42,493 --> 00:00:44,092
Chápu.
21
00:00:47,063 --> 00:00:48,872
Co říkal Riddle?
22
00:00:48,932 --> 00:00:51,575
Abychom si příliš nevyskakovali.
Obvyklé věci.
23
00:00:51,635 --> 00:00:54,044
........