1
00:00:11,166 --> 00:00:20,908
Překlad: Bored Seal
Bluray synchro: spaceboss

2
00:05:12,812 --> 00:05:16,148
Je dokonáno! Pojďme!

3
00:06:36,312 --> 00:06:38,397
Co se stalo?

4
00:06:39,127 --> 00:06:41,035
Jak jsem se sem dostala?

5
00:06:41,213 --> 00:06:42,610
Omdlela jsi.

6
00:06:42,777 --> 00:06:44,622
Odvezl jsem tě domů.

7
00:06:44,695 --> 00:06:46,781
Ty? Tomu nerozumím.

8
00:06:47,125 --> 00:06:49,565
Nemysli na to.

9
00:06:50,607 --> 00:06:52,870
Už si vzpomínám.

10
00:06:52,974 --> 00:06:54,538
Zdálo se mi...

11
00:06:54,611 --> 00:06:58,188
Vím, bylas na jedné
z těch naivních seancí.

12
00:06:58,605 --> 00:07:01,389
Kolikrát jsem ti říkal:

13
00:07:01,744 --> 00:07:05,216
Archeolog se hrabe
v minulosti pro porozumění

14
00:07:05,289 --> 00:07:09,043
ne pro nadpřirozeno. Vzpomínáš?

15
00:07:09,397 --> 00:07:12,807
Chodím na seance pro pobavení.

16
00:07:13,391 --> 00:07:16,873
- Neberu to vážně.
- To doufám.

17
00:07:17,916 --> 00:07:20,877
Teď si odpočívej.

18
00:07:21,055 --> 00:07:24,631
Nech si zdát třeba
o řecké kultuře,

19
00:07:24,704 --> 00:07:27,311
tu pojedeme brzy zkoumat.

20
00:07:27,384 --> 00:07:31,211
Až tam přijedeme
a začneme s vykopávkami,

21
00:07:31,555 --> 00:07:36,080
zapomeneš na seance
a černou magii.

22
00:07:42,274 --> 00:07:44,536
Letadlo odlétá v 6:30.

23
00:07:44,880 --> 00:07:47,591
Sbal se
a buď připravená ve 4:15.

........