1
00:00:00,942 --> 00:00:05,113
Překlad - JED
Přečasování - Ghost206
2
00:00:27,969 --> 00:00:29,345
Haló, tady Qwerty Films?
3
00:00:29,512 --> 00:00:31,806
Morgan Banner, jdu za Michaelem Kuhnem.
4
00:00:31,973 --> 00:00:33,766
Zatlačte na dveře.
5
00:00:33,933 --> 00:00:36,060
Jasně.
6
00:00:36,227 --> 00:00:41,107
Oh, bezva. Je tady tma.
Opatrně, není tady žádné světlo.
7
00:00:42,400 --> 00:00:43,818
Co je to za příběh?
8
00:00:43,985 --> 00:00:48,614
Michael mi o těch lidech neřekl nic,
ani o tom jejich příběhu. Takže nevím.
9
00:00:49,323 --> 00:00:51,075
Oni tady nejsou?
10
00:00:51,242 --> 00:00:53,286
Budou tady za chvilku.
11
00:00:53,453 --> 00:00:57,749
Za chvilku? Kvůli té schůzce
jsem urazil 4 000 mil!
12
00:00:57,915 --> 00:01:02,628
Já vím, já vím, ale oni se neukážou,
dokud jim nezavolám.
13
00:01:02,795 --> 00:01:05,256
a neřeknu jim, že jste podepsal tohle.
14
00:01:07,008 --> 00:01:09,635
- Je to smlouva o utajení.
- Kristepane!
15
00:01:09,802 --> 00:01:13,389
- Už mám těch keců dost.
- Morgane, počkej!
16
00:01:13,556 --> 00:01:16,476
Co myslíš, že dělám, Michaeli?
17
00:01:16,642 --> 00:01:19,020
Hele klídek. Jenom...
18
00:01:20,062 --> 00:01:22,190
Já točím dokumenty.
19
00:01:22,356 --> 00:01:27,153
Posílají se do kin po celém světě,
kde je sledují milióny lidí.
20
00:01:27,320 --> 00:01:30,198
- Netočím tajné filmy.
- To je mi jasné.
21
00:01:30,364 --> 00:01:32,909
Ale tohle... tahle věc...
22
00:01:33,743 --> 00:01:38,372
to, co ti lidé udělali
a co chci, aby sis poslechl,
23
00:01:38,539 --> 00:01:43,836
........