1
00:00:10,860 --> 00:00:17,618
Sneed a spol. vám přejí upřímnou
soustrast, pane, v této přetěžké chvíli.

2
00:00:18,940 --> 00:00:22,455
Babička měla tuhý kořínek,
pane Sneed.

3
00:00:22,540 --> 00:00:24,576
Byla tak plná života,

4
00:00:24,660 --> 00:00:26,935
Nemůžu uvěřit, že umřela.

5
00:00:27,020 --> 00:00:28,931
Neumřela, pane Redpath.

6
00:00:29,020 --> 00:00:30,897
Jenom spí.

7
00:00:33,980 --> 00:00:35,777
Mohu na chvíli?

8
00:00:35,860 --> 00:00:37,498
Ano, samozřejmě.

9
00:00:37,580 --> 00:00:41,289
Budu ve vedlejší místnosti,
pokud budete něco potřebovat.

10
00:01:07,020 --> 00:01:09,773
Ó, ne!

11
00:01:10,420 --> 00:01:12,012
Ne!

12
00:01:17,100 --> 00:01:18,658
Gwyneth!

13
00:01:18,740 --> 00:01:21,698
Pojď rychle dolů!
Máme tu dalšího!

14
00:02:24,260 --> 00:02:27,172
-Drž tamten!
-Já držím tenhle!

15
00:02:27,260 --> 00:02:29,615
-Tak je drž oba!
-Tohle nefunguje.

16
00:02:29,700 --> 00:02:31,930
Ou! Slíbil jsem ti stroj času!

17
00:02:32,020 --> 00:02:36,377
Už jsi viděla budoucnost,
tak se podíváme do minulosti...
co říkáš na rok 1860?

18
00:02:36,460 --> 00:02:37,859
Co se stalo v roce 1860?

19
00:02:37,940 --> 00:02:40,056
Nevím, to zjistíme!
Drž se!

20
00:02:47,660 --> 00:02:49,935
Gwyneth!

21
00:02:50,020 --> 00:02:52,739
Kde jsi, holka?

22
00:02:52,820 --> 00:02:54,572
Gwyneth!

23
00:02:54,660 --> 00:02:58,130
Kde jsi byla? Křičel jsem.
........