1
00:02:33,695 --> 00:02:35,071
S dovolením.

2
00:02:35,155 --> 00:02:36,030
Blbče.

3
00:02:53,882 --> 00:02:55,550
- Nemáš tu co dělat.
- Já vím.

4
00:02:55,633 --> 00:02:58,094
Chtěj alespoň tisíc dolarů, jasný?

5
00:02:58,178 --> 00:03:00,555
{\an8}Dostanu, kolik budu chtít,
ale musíš se schovat.

6
00:03:00,638 --> 00:03:03,808
{\an8}Žena mu vzala dítě
a k tomu pár milionů dolarů

7
00:03:03,892 --> 00:03:05,185
a nám nedá ani litr.

8
00:03:05,268 --> 00:03:08,313
{\an8}Zmlkni a drž se stranou, jasný?
Řekl jsem mu, že přijdu sám.

9
00:04:02,700 --> 00:04:05,870
Jak se máte, pane Crispe?

10
00:04:07,872 --> 00:04:10,208
Říkal jsi, že máš informace o mé rodině.

11
00:04:10,291 --> 00:04:12,460
Jo, to mám.

12
00:04:14,963 --> 00:04:16,798
No tak sem s tím.

13
00:04:20,218 --> 00:04:23,513
Dobrá, ale něco vás to bude stát.
Řekněme tisíc dolarů.

14
00:04:25,640 --> 00:04:29,519
Ale není to moje poslední nabídka.
I 750 by stačilo.

15
00:04:31,396 --> 00:04:32,647
Určitě by to stačilo.

16
00:04:33,147 --> 00:04:36,192
Tak mi řekni, co máš, Danny,
a já se o tebe dobře postarám.

17
00:04:39,195 --> 00:04:41,114
Tak jo, to zní dobře.

18
00:04:43,157 --> 00:04:46,160
Minulý týden jsem
pro Corkyho dělal poslíčka mimo stát

19
00:04:46,244 --> 00:04:48,830
- a narazil jsem na vaši bejvalou.
- Jak vypadala?

20
00:04:49,998 --> 00:04:51,583
Vypadala skvěle, pane Crispe.

21
00:04:52,292 --> 00:04:55,837
Změnila si účes a jinak se obléká,
ale vypadala parádně.

22
00:04:56,754 --> 00:04:59,424
Vlastně naprosto luxusně.

23
00:05:01,509 --> 00:05:03,845
........