1
00:00:07,716 --> 00:00:09,884
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:01:05,815 --> 00:01:10,028
<i>Skotsko, gotická</i>
<i>velkolepost jeho Vysočiny.</i>

3
00:01:13,782 --> 00:01:16,284
{\an8}Majestátní zvuk jeho dud,

4
00:01:18,745 --> 00:01:21,122
{\an8}jeho kostkované suknice.

5
00:01:22,082 --> 00:01:25,668
{\an8}Trpkost jeho chladu.
Jak to, že tu nezmrznou?

6
00:01:26,252 --> 00:01:28,880
Hodně tu fouká.

7
00:01:29,464 --> 00:01:33,176
{\an8}Jistě, naše nové velení
by sneslo pár úprav,

8
00:01:33,676 --> 00:01:36,888
ale pro VILE je dokonalé, že?

9
00:01:37,931 --> 00:01:41,601
{\an8}Já se dokonale naštvu,
jestli nepřestanou s tím kvičením!

10
00:01:42,477 --> 00:01:44,729
Je to, jako když tahá kočku za ocas.

11
00:01:45,021 --> 00:01:48,566
Gunnare, jak máme nalákat nové studenty

12
00:01:48,650 --> 00:01:50,443
na samotný konec světa?

13
00:01:50,860 --> 00:01:52,362
<i>No tak, Dr. Bellumová.</i>

14
00:01:52,445 --> 00:01:56,074
<i>Vnější cíp Hebrid je</i>
<i>prakticky vedle Londýna.</i>

15
00:01:56,157 --> 00:01:59,369
Tak proč neopustíte svou naducanou,
vyhřívanou kancelář

16
00:01:59,452 --> 00:02:02,205
a nestavíte se na čaj, sousede?

17
00:02:02,288 --> 00:02:04,040
Ale no tak, hraběnko.

18
00:02:04,290 --> 00:02:07,627
Náš vážený kolega Oklika
využil spoustu svého vlivu,

19
00:02:07,710 --> 00:02:11,381
aby nám v kritické chvíli
pomohl akademii VILE přesunout.

20
00:02:11,798 --> 00:02:14,300
Naprosto tajně.

21
00:02:14,551 --> 00:02:16,427
Skvělá práce, ty novej.

22
00:02:16,511 --> 00:02:19,973
<i>Navíc se teď soustředím</i>
<i>na sledování všech zpráv</i>

23
00:02:20,056 --> 00:02:21,516
<i>pro Carmen Sandiegovou.</i>
........