1
00:01:19,276 --> 00:01:22,779
To byl nejlepší svět
ze všech,
2
00:01:22,846 --> 00:01:25,349
ale dokonce i tady,
byla pomoc trochu nezbytná.
3
00:01:25,415 --> 00:01:28,285
To je všude tam,
kam přišel Troy.
4
00:01:37,361 --> 00:01:41,331
Troy dodával dobrou náladu pilulkama
všem dětem na svahu v kopci.
5
00:01:45,802 --> 00:01:49,206
Ano, takhle,
štěstí bylo rozprostřeno všude kolem.
6
00:01:55,445 --> 00:01:59,816
Život možná nemohl
být více báječný.
7
00:02:39,089 --> 00:02:42,793
Lainie, poslouchej, necítíš se
trochu mimo?
8
00:02:42,859 --> 00:02:46,129
Nemáš svoji energii nějak
dole?
9
00:02:46,196 --> 00:02:48,632
Věř mi, já to znám.
10
00:02:48,699 --> 00:02:51,602
Lainie, věř mi. Jo.
11
00:02:52,536 --> 00:02:55,505
Správně. Takže jestli byste
si vybrali v této době
12
00:02:55,572 --> 00:02:57,774
ke zlepšení úplně
platinový balík,
13
00:02:57,841 --> 00:03:01,645
viděli byste změny,
o kterých jsem mluvila.
14
00:03:03,013 --> 00:03:06,750
Ne. Ne, nechci, abyste
si mysleli, že to jsou vitaminy.
15
00:03:06,817 --> 00:03:08,785
- Čubčí synu.
- Charlie!
16
00:03:08,852 --> 00:03:11,321
Já dělám VeggiForce.
17
00:03:11,622 --> 00:03:13,724
- Úroveň tři.
- Ano!
18
00:03:13,790 --> 00:03:15,759
ó!, absolutně.
19
00:03:15,826 --> 00:03:17,227
Lainie, mohu... ?
20
00:03:17,294 --> 00:03:21,465
Mohu ti říct, že mi to
kompletně změnilo můj život?
21
00:03:21,531 --> 00:03:23,901
Vidíš?
........