1
00:00:08,061 --> 00:00:12,661
z odposlechu
přeložil VEGETOL
2
00:01:22,593 --> 00:01:26,580
ROSARITO, MEXIKO
3
00:01:54,458 --> 00:01:57,486
Dodělal sis včera domácí úkoly, T?
4
00:02:03,843 --> 00:02:05,786
- Taylore?
- Co?
5
00:02:07,513 --> 00:02:10,541
"Co?"
6
00:02:10,724 --> 00:02:13,669
Doufám, že stejným tónem
nemluvíš ve škole s učiteli.
7
00:02:13,853 --> 00:02:17,631
Správná odpověď
měla být: "Promiň, tati."
8
00:02:18,028 --> 00:02:21,594
Možná v Anglii,
ale my jsme v Mexiku.
9
00:02:21,777 --> 00:02:26,348
Slušné chování platí
v každé zemi, chytráku.
10
00:02:28,659 --> 00:02:32,021
- Mluvím s tebou.
- To je jedno.
11
00:02:34,847 --> 00:02:38,918
"Díky za snídani, tati."
12
00:02:59,231 --> 00:03:02,593
Richarde, líbí se mi, co slyším,
ale jak to prospěje mé společnosti?
13
00:03:02,776 --> 00:03:06,764
Jsem rád, že se ptáš, Tome,
protože skutečnou prioritou,
14
00:03:06,947 --> 00:03:10,101
tou nejvyšší,
je hodnota společnosti.
15
00:03:10,284 --> 00:03:15,189
Že máme prostředky k implementaci
hybridního bezpečnostního prostředí,
16
00:03:15,372 --> 00:03:21,487
což snižuje narušení
zabezpečení v cloudových službách.
17
00:03:21,670 --> 00:03:24,907
Víš co? Myslím, že jsme
pro tebe jako dělaní.
18
00:03:25,132 --> 00:03:27,451
- Co říkáš?
- Brzy si zavoláme.
19
00:03:27,635 --> 00:03:30,579
- Skvělé, Tome. Díky.
- Ahoj.
20
00:03:41,941 --> 00:03:43,342
Haló?
21
00:03:43,525 --> 00:03:45,803
- Taylorova otce, prosím.
- U telefonu.
........