1
00:00:08,061 --> 00:00:12,661
z odposlechu
přeložil VEGETOL

2
00:01:22,593 --> 00:01:26,580
ROSARITO, MEXIKO

3
00:01:54,458 --> 00:01:57,486
Dodělal sis včera domácí úkoly, T?

4
00:02:03,843 --> 00:02:05,786
- Taylore?
- Co?

5
00:02:07,513 --> 00:02:10,541
"Co?"

6
00:02:10,724 --> 00:02:13,669
Doufám, že stejným tónem
nemluvíš ve škole s učiteli.

7
00:02:13,853 --> 00:02:17,631
Správná odpověď
měla být: "Promiň, tati."

8
00:02:18,028 --> 00:02:21,594
Možná v Anglii,
ale my jsme v Mexiku.

9
00:02:21,777 --> 00:02:26,348
Slušné chování platí
v každé zemi, chytráku.

10
00:02:28,659 --> 00:02:32,021
- Mluvím s tebou.
- To je jedno.

11
00:02:34,847 --> 00:02:38,918
"Díky za snídani, tati."

12
00:02:59,231 --> 00:03:02,593
Richarde, líbí se mi, co slyším,
ale jak to prospěje mé společnosti?

13
00:03:02,776 --> 00:03:06,764
Jsem rád, že se ptáš, Tome,
protože skutečnou prioritou,

14
00:03:06,947 --> 00:03:10,101
tou nejvyšší,
je hodnota společnosti.

15
00:03:10,284 --> 00:03:15,189
Že máme prostředky k implementaci
hybridního bezpečnostního prostředí,

16
00:03:15,372 --> 00:03:21,487
což snižuje narušení
zabezpečení v cloudových službách.

17
00:03:21,670 --> 00:03:24,907
Víš co? Myslím, že jsme
pro tebe jako dělaní.

18
00:03:25,132 --> 00:03:27,451
- Co říkáš?
- Brzy si zavoláme.

19
00:03:27,635 --> 00:03:30,579
- Skvělé, Tome. Díky.
- Ahoj.

20
00:03:41,941 --> 00:03:43,342
Haló?

21
00:03:43,525 --> 00:03:45,803
- Taylorova otce, prosím.
- U telefonu.

........