1
00:00:47,081 --> 00:00:49,748
Och, vypadá to lépe
než minule.

2
00:00:49,750 --> 00:00:51,083
Myslíš?

3
00:00:53,087 --> 00:00:54,386
Jdu tam.

4
00:01:00,227 --> 00:01:03,562
Och, zdravím.
Prosím, pojďte dál.

5
00:01:09,804 --> 00:01:11,637
Chcete jednoho nebo oba?

6
00:01:11,772 --> 00:01:13,972
Oba.

7
00:01:22,149 --> 00:01:25,184
Mohl bych si aspoň dopít
skleničku, hoši?

8
00:01:50,544 --> 00:01:52,411
Jsem agentka Bakerová.

9
00:01:52,413 --> 00:01:54,079
Byli jste předvedeni
kvůli výslechu

10
00:01:54,214 --> 00:01:55,780
ve věci největší naléhavosti.

11
00:01:55,850 --> 00:01:58,316
Jsem soudce Robert Shay.

12
00:01:58,352 --> 00:01:59,918
Se mnou jsou tu generál
Patrice Dionne

13
00:02:00,053 --> 00:02:02,587
a náměstek ministra obrany,
Abner Walker.

14
00:02:02,623 --> 00:02:04,223
Tohle je soud?

15
00:02:04,358 --> 00:02:06,491
Agent Koruny byl zavražděn,

16
00:02:06,494 --> 00:02:08,560
a byl učiněn pokus o
vraždu předsedy vlády.

17
00:02:08,695 --> 00:02:12,631
Tento soud byl svolán,
aby získal fakta.

18
00:02:12,633 --> 00:02:14,500
Ale platí zde obvyklé přísahy.

19
00:02:14,635 --> 00:02:17,169
Jejich porušením
se nedopustíte

20
00:02:17,304 --> 00:02:19,238
křivopřísežnictví, ale zrady.

21
00:02:19,373 --> 00:02:21,673
Přiveďte obžalovaného.

22
00:02:28,082 --> 00:02:29,781
Terence Meyers.

23
00:02:41,729 --> 00:02:44,730
Důkazy silně naznačují,
........