1
00:00:06,339 --> 00:00:09,509
PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:28,778 --> 00:00:33,324
{\an8}SKLÁDKA NA CHERRY ISLAND
WILMINGTON, DELAWARE

3
00:00:43,918 --> 00:00:47,505
Vracejí se mi vzpomínky na to,
kdy jsem tu byl naposledy.

4
00:00:48,381 --> 00:00:51,676
31. prosince roku 2010.

5
00:00:54,345 --> 00:00:59,225
Ne každý den vám volají kvůli tomu,
že na skládce našli tělo.

6
00:01:01,394 --> 00:01:05,065
Ve Wilmingtonu máme vraždy, loupeže…

7
00:01:05,148 --> 00:01:06,441
DETEKTIV V DŮCHODU

8
00:01:06,524 --> 00:01:09,903
Tohle nemělo nijak vybočovat z normálu.

9
00:01:11,654 --> 00:01:16,534
Když jsem se blížil k tělu, všimnul
jsem si, že jde o staršího bělocha.

10
00:01:17,243 --> 00:01:22,624
Nebyly vidět žádné známky zranění,
jako by byla střelná nebo bodná rána.

11
00:01:23,416 --> 00:01:26,419
Měl na sobě černé kalhoty a bílou košili.

12
00:01:26,503 --> 00:01:27,504
DŮKAZNÍ FOTO

13
00:01:27,587 --> 00:01:32,217
A nějakou černou látku,
která zakrývala horní část jeho trupu.

14
00:01:32,300 --> 00:01:37,180
A když jsme se podívali zblízka,
všimnul jsem si velmi nápadného prstenu.

15
00:01:37,263 --> 00:01:41,476
{\an8}Takový jsem nikdy neviděl.
Byl to prsten z West Pointu.

16
00:01:41,559 --> 00:01:43,478
{\an8}VOJENSKÁ AKADEMIE WEST POINT

17
00:01:43,561 --> 00:01:46,356
{\an8}Bylo mi jasné,  že jde o někoho známého.

18
00:01:46,439 --> 00:01:47,857
{\an8}ABSOLVENT Z ROKU 1966

19
00:01:47,941 --> 00:01:51,361
{\an8}Nešlo o typickou vraždu,
na kterou jsme u nás byli zvyklí.

20
00:02:21,015 --> 00:02:25,562
NEVYJASNĚNÉ ZÁHADY

21
00:02:31,067 --> 00:02:35,947
<i>Čerstvě objevená vražda</i>
<i>šokovala mnoho válečných veteránů</i>

22
00:02:36,030 --> 00:02:39,242
<i>a známých oběti. Jmenoval se John Wheeler.</i>

23
00:02:40,410 --> 00:02:46,624
........